KudoZ home » Dutch to German » Law: Contract(s)

één van beiden

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:één van beiden
German translation:s.u.
Entered by: Hans G. Liepert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:18 Mar 10, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Gesellschaftsvertrag
Dutch term or phrase: één van beiden
Liebe Kollegen,

aus einem Gesellschaftsvertrag (GmbH, Belgien):

"Indien een aandeel met vruchtgebruik bezwaard is, ***en tenzij de vruchtgebruiker en de blote eigenaar één van beiden bij geschrift aanwijzen***, worden de aan het aandeel verbonden rechten uitgeoefend door de vruchtgebruiker, onverminderd de regel bepaald inzake de uitoefening van het voorkeurrecht bij kapitaalsverhoging."

Die Übersetzung des eingesternten Teils bereitet mir Schwierigkeiten. Mein Versuch soweit:
"Falls an einem Anteil Nießbrauch bestellt ist und Nießbrauchnehmer und beschränkter Eigentümer nicht den jeweils anderen schriftlich dazu bestimmen, werden die mit dem Anteil verbundenen Rechte vom Nießbrauchnehmer ausgeübt, die Regelungen zur Ausübung des Vorkaufsrecht bei Kapitalerhöhungen bleiben hiervon unberührt."

Ich bin mir weder sicher, ob die Übersetzung korrekt, noch ob sie stilistisch in Ordnung ist.

Vielen Dank für eure Hilfe!

Erik
Erik Freitag
Germany
Local time: 07:32
s.u.
Explanation:
im Prinzip richtig.
Nießbraucher (statt Nießbrauchnehmer)
Eigentümer (statt beschränkter Eigentümer, vgl. § 1081 BGB)
Vorzugsrecht (statt Vokaufsrecht - es wird ja nichts gekauft, sondern nur Kapital eingelegt)
Mit dem Kunden evtl klären, ob hier nicht Abtretung oder Sicherungsübereignung gemeint ist - der Nießbraucher wäre dann der wirtschaftliche Eigentümer

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-10 11:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

'nicht einen von ihnen' dazu bestimmen
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 07:32
Grading comment
Vielen Dank, Hans, auch für die anderen Hinweise!


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1s.u.
Hans G. Liepert
2nicht eine dieser beiden Personen
Susanne Bittner


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nicht eine dieser beiden Personen


Explanation:
,Nießbrauchnehmer und beschränkter Eigentumer nicht den jeweils anderen... geht doch eigentlich nicht? Sie müssen sich doch zu zweit darüber einigen, wer von ihnen beiden die Rechte ausübt? Viele Grüße Susanne

Susanne Bittner
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 136
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
im Prinzip richtig.
Nießbraucher (statt Nießbrauchnehmer)
Eigentümer (statt beschränkter Eigentümer, vgl. § 1081 BGB)
Vorzugsrecht (statt Vokaufsrecht - es wird ja nichts gekauft, sondern nur Kapital eingelegt)
Mit dem Kunden evtl klären, ob hier nicht Abtretung oder Sicherungsübereignung gemeint ist - der Nießbraucher wäre dann der wirtschaftliche Eigentümer

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-10 11:06:39 GMT)
--------------------------------------------------

'nicht einen von ihnen' dazu bestimmen

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 07:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 528
Grading comment
Vielen Dank, Hans, auch für die anderen Hinweise!

Notes to answerer
Asker: Schon mal vielen Dank! "Vorzugsrecht" war mir in der Zwischenzeit auch schon aufgegangen...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Óscar Delgado Gosálvez: nicht einen von ihnen
1 hr
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12, 2008 - Changes made by Hans G. Liepert:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search