| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Dutch term or phrase: | teneinde aldaar alsdan tegen zich te horen eisen als volgt | | German translation: | ... wo ihm dann folgende Klage eröffnet wird: | | Entered by: | Thomas Kozinowski |
| Options: - Contribute to this entry |
Dutch to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Dutch term or phrase: teneinde aldaar alsdan tegen zich te horen eisen als volgt | Formel aus einer Vorladung, vor Gericht zu erscheinen. Wie lautet denn die korrekte deutsche Entsprechung?
Wie immer besten Dank im Voraus |
| Thomas KozinowskiKudoZ activityQuestions: 62 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 24 Germany
| | Local time: 00:18
|
| | ... wo ihm dann folgende Klage eröffnet wird: | Explanation: oder so ähnlich
Die über deen Geruichtsvollzieher zugestellte Ladung wird ja auch als Klageantrag oder Klageeröffnung bezeichnet
-------------------------------------------------- Note added at 25 Min. (2009-11-01 21:26:14 GMT) --------------------------------------------------
..den Gerichtsvollzieher |
| Selected response from:
 Hans G. Liepert Switzerland Local time: 00:18
| Grading comment Gekauft;). Danke Dir! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |