ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to German » Law (general)

niet-ontvankelijkheid

German translation: Unzulässigkeit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:niet-ontvankelijkheid
German translation:Unzulässigkeit
Entered by: plink
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:04 Nov 22, 2011
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: niet-ontvankelijkheid
context: Betrokkene heeft geen feiten of omstandigheden gesteld op grond waarvan zou kunnen worden geoordeeld dat, hoewel niet op de voorgeschreven wijze zekerheid is gesteld, niet-ontvankelijkheid achterwege moet blijven
plink
Local time: 07:52
Unzulässigkeit
Explanation:
kennelijke niet-ontvankelijkheid = offenkundige Unzulässigkeit
Selected response from:

Kieslinger
Local time: 07:52
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Unzulässigkeit
Kieslinger
3s.u.
Susanne Bittner
Summary of reference entries provided
Kontext
Susanne Bittner

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Unzulässigkeit


Explanation:
kennelijke niet-ontvankelijkheid = offenkundige Unzulässigkeit

Example sentence(s):
  • kennelijke niet-ontvankelijkheid = offenkundige Unzulässigkeit
Kieslinger
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Die Berufung ist unzulässig, weil.... und weil der Betroffene auch keine Gründe dafür angeführt hat, die zu dem Schluss hätten führen können, dass die Unzulässigkeit zu verneinen wäre, obwohl keine vorschriftsmäßige Sicherheitsleistung erfolgt ist.

Susanne Bittner
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 196
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +2
Reference: Kontext

Reference information:
Geht aus dem Kontext irgendwie hervor, wer/was ,niet-ontvankelijk' ist? Eine Klage unzulässig, oder ein Gericht nicht zuständig?

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-11-23 09:29:31 GMT)
--------------------------------------------------

Aha! Er hat keine Sicherheit geleistet und auch keinen triftigen Grund dafür angegeben, warum er das nicht getan hat, der dann dafür sprechen könnte, dass die Klage - obwohl keine vorschriftsmäßige Sicherheitsleistung erfolgt ist - trotzdem zulässig wäre.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-11-23 09:39:10 GMT)
--------------------------------------------------

Nicht die Klage, sondern die Berufung/der Einspruch.

Susanne Bittner
Netherlands
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 196
Note to reference poster
Asker: Es geht um dieZahlung einer Geldbuße. Der Betroffene hat eine Berufung eingereicht und darauf erfolgt die Antwort:Betrokkene heeft niet op de in artikel 11, derde lid, van de Wet administratiefrechtelijke handhaving verkeersvoorschriften voorgeschreven wijze zekerheid gesteld voor de betaling van de door de officier van justitie opgelegde sanctie, ook niet nadat de officier van justitie hem/haar daartoe een tweede termijn van 14 dagen had gegund. Betrokkene heeft geen feiten of omstandigheden gesteld op grond waarvan zou kunnen worden geoordeeld dat, hoewel niet op de voorgeschreven wijze zekerheid is gesteld, niet-ontvankelijkheid achterwege moet blijven. Niet-ontvankelijkheid moet achterwege blijven. Die Klage ist unzulässig, aber dann noch achterwege blijven?


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marian Pyritz
28 mins
  -> Danke, ich kämpfe nämlich auch noch sehr mit der doppelten Verneinung.
agree  Kristel Kruijsen: eens
1 hr
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: