KudoZ home » Dutch to German » Law/Patents

goed vakmanschap

German translation: fachmännisches Können

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:goed vakmanschap
German translation:fachmännisches Können
Entered by: xxxGAK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:26 Jan 14, 2003
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents
Dutch term or phrase: goed vakmanschap
...garandeet te handelen naar de eisen van goed vakmanschap.

Übereinkunft
xxxGAK
Local time: 19:41
fachmännische(s) Können
Explanation:
Siehe Internetadresse:
Es ist erstaunlich, welche Effekte mit den pastösen Wandbelägen von Sto erzielt werden - ohne dass technische Funktionen beeinträchtigt werden. So können die Kunden mit interessanten Gestaltungsvorschlägen begeistert und fachmännisches Können demonstriert werden
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 19:41
Grading comment
Vielen Dank.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2fachmännische(s) Können
Henk Peelen
4Kunstfertigkeit oder handwerkliches Können
Elisabeth Ghysels
3besten Vorgehensweise
EdithK


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kunstfertigkeit oder handwerkliches Können


Explanation:
hängt ein bisschen davon ab, um welche Art von Auftrag es geht.

Grüße,

Nikolaus


Elisabeth Ghysels
Local time: 19:41
PRO pts in pair: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fachmännische(s) Können


Explanation:
Siehe Internetadresse:
Es ist erstaunlich, welche Effekte mit den pastösen Wandbelägen von Sto erzielt werden - ohne dass technische Funktionen beeinträchtigt werden. So können die Kunden mit interessanten Gestaltungsvorschlägen begeistert und fachmännisches Können demonstriert werden


    Reference: http://www.sto.at/htmger/pr0204.htm
Henk Peelen
Netherlands
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 848
Grading comment
Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Els Peleman
2 hrs

agree  Hans G. Liepert
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
besten Vorgehensweise


Explanation:
Hier sollte man sich auch von der wörtlichen Übersetzung lösen

Ich selbst würde soweit gehen, hier den englischen Begriff "Best Practices" zu verwenden, neudeutsch Beste Praktiken, denn das ist hier meiner Meinung nach hier gemeint.

EdithK
Switzerland
Local time: 19:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 493
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search