KudoZ home » Dutch to German » Linguistics

Om de zoveel tijd

German translation: Nun ist es wieder soweit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Om de zoveel tijd
German translation:Nun ist es wieder soweit
Entered by: xxxGAK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:15 May 19, 2005
Dutch to German translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics
Dutch term or phrase: Om de zoveel tijd
**Om de zoveel tijd** is het weer zover:om de goede communicatie en verstandhouding met de buren van XX NV te waarborgen, worden de buurtbewoners bij ons uitgenodigd om uit eerste hand te vernemen met welke projecten wij bezig zijn en of deze al dan niet hinder kunnen geven in de omliggende straten.

Aus einer Unternehmenszeitschrift.
xxxGAK
Local time: 09:02
Nun ist es wieder soweit
Explanation:
oder "alle Jahre wieder ist es soweit", aber da hier nicht bekannt ist, wie oft das Treffen stattfindet, würde ich die neutrale Form vorziehen.
Selected response from:

Marian Pyritz
Germany
Local time: 09:02
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Nun ist es wieder soweit
Marian Pyritz
4bis dahin/so langexxx------


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bis dahin/so lange


Explanation:
:)

xxx------
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nun ist es wieder soweit


Explanation:
oder "alle Jahre wieder ist es soweit", aber da hier nicht bekannt ist, wie oft das Treffen stattfindet, würde ich die neutrale Form vorziehen.

Marian Pyritz
Germany
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 85
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MonikaB
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 21, 2005 - Changes made by Marian Pyritz:
FieldOther » Social Sciences
Field (specific)Other » Linguistics


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search