KudoZ home » Dutch to German » Other

Wees duidelijk in wat je vindt en...

German translation: Sei dir zuerst deiner Gedanken bewusst, bevor du dir eine Meinung bildest

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Wees duidelijk in wat je vindt en vind dan pas....
German translation:Sei dir zuerst deiner Gedanken bewusst, bevor du dir eine Meinung bildest
Entered by: Gideon van Zoest
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:01 May 26, 2003
Dutch to German translations [PRO]
Dutch term or phrase: Wees duidelijk in wat je vindt en...
**Wees duidelijk in vat je vindt en vindt pas iets als het jeduidelijk is.**

Dieser Satz stammt aus dem Abschnitt Do`s and Don`ts eines Leitfadens für Mitarbeitergespräche.
Hat jemand eine Idee, wie ich diesen Satz übersetzen könnte?
xxxGAK
Local time: 03:38
Sei dir zuerst deiner Gedanken bewusst, bevor du dir eine Meinung bildest
Explanation:
Urteile zuerst, erst dann kann man beurteilen (freie Übersetzung, versteht sich).

A propos: "vat" soll im Ndl. natürlich mit "w" geschrieben werden.
Selected response from:

Gideon van Zoest
Local time: 03:38
Grading comment
Hartelijk bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ParaphraseSerge L
3Sei dir zuerst deiner Gedanken bewusst, bevor du dir eine Meinung bildest
Gideon van Zoest


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Paraphrase


Explanation:
ich würde sagen:
"Fasse Deine Gedanken treffend in Worte und sprich erst, wenn Dir klar ist, was gemeint wird."

Mit diesem Satz wird allerdings die Meinung übersetzt.

Succes,

Serge L.

Serge L
Local time: 03:38
PRO pts in pair: 194
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sei dir zuerst deiner Gedanken bewusst, bevor du dir eine Meinung bildest


Explanation:
Urteile zuerst, erst dann kann man beurteilen (freie Übersetzung, versteht sich).

A propos: "vat" soll im Ndl. natürlich mit "w" geschrieben werden.

Gideon van Zoest
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 153
Grading comment
Hartelijk bedankt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search