Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to German translations [PRO] Other / medical | | Dutch term or phrase: maatmanloon | Für die Versicherung:
Bijlage : berekening maatmanloon
...
Maatmanloon
Belanghebbende was werkzaam bij meerdere werkgevers.
Voor de loongegevens is gebruik gemaakt van de gegevens vermeld in Suwinet.
Zie betreffende maatmanloon rapportages.
Also der maßgebliche Durchschnittslohn? |
| Gisela GermannKudoZ activityQuestions: 814 ( 1 open) ( 26 without valid answers) ( 32 closed without grading) Answers: 84 Germany
| | Local time: 11:18
|
| | Selected response from:
Johannes Mueller Germany Local time: 11:18
| Grading comment Merk ich mir für die Zukunft, danke. Aber hier passt Iris' Erklärung besser, darum nur 3 Punkte. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | wikipedia | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| Reference: wikipedia
Reference information: das sagt wikipedia zum Thema:
"Maatman en resterende verdiencapaciteit
De woorden in de definitie "hetgeen gezonde personen ... met arbeid gewoonlijk verdienen" wordt kortweg samengevat in het begrip "maatman". Die maatman wordt in vrijwel alle gevallen gelijk gesteld met de fictieve persoon van de arbeidsongeschikte, wanneer die niet arbeidsongeschikt zou zijn geworden. Het salaris van die fictieve maatman - het maatmanloon - wordt vergeleken met het salaris dat de arbeidsongeschikte - ondanks zijn beperkingen - nog kan verdienen. In de definitie is dat terug te vinden in het zinsdeel "geheel of gedeeltelijk niet in staat is om met arbeid te verdienen". De Wia definieert "maatmaninkomen" als: "hetgeen gezonde personen met soortgelijke opleiding en ervaring, ter plaatse waar hij arbeid verricht of het laatst heeft verricht, of in de omgeving daarvan met arbeid gewoonlijk verdienen".
Dat wat de arbeidsongeschikte ondanks zijn arbeidsongeschiktheid nog kan verdienen heet de "resterende verdiencapaciteit"."
-------------------------------------------------- Note added at 1 Tag28 Min. (2011-07-14 13:58:59 GMT) --------------------------------------------------
Ich kenne keine deutsche Entsprechung, daher würde ich eine Paraphrasierung verwenden, vielleicht "das Gehalt, das die Person aufgrund ihrer Qualifikation hätte verdienen können". Lässt es sich noch kürzer sagen?
Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Arbeidsongeschiktheid_(Nederlan...
| Iris Réthy Netherlands Native speaker of: German PRO pts in category: 58
|
| Note to reference poster
Asker: Ja, dankje, maar wat wordt het nou in het Duits?
Asker: Hab jetzt erstmal "Lohn, den eine gesunde Person in Ihrer Situation verdient" daraus gemacht
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |