ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to German » Other

vrouw met ballen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:12 Nov 4, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Dutch to German translations [Non-PRO]
Other / uitdrukking
Dutch term or phrase: vrouw met ballen
hoe vertaal je dit naar Duits? (figuurlijk)
freekfluweel
Local time: 11:19


Summary of answers provided
3Frau mit Haaren auf den Zähnen
Wolfgang Jörissen
2eine mutige Frau / eine Frau, die es in sich hat
Iris Réthy


Discussion entries: 4





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
eine mutige Frau / eine Frau, die es in sich hat


Explanation:
ohne Kontext ist es nicht leicht - dies sind ein paar Vorschläge

--------------------------------------------------
Note added at 44 Min. (2011-11-04 18:56:53 GMT)
--------------------------------------------------

eine Frau, die ihren Mann steht

Iris Réthy
Netherlands
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Notes to answerer
Asker: Niet helemaal, het Nederlands kent dan de uitdukking: Een vrouw die haar mannetje staat.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frau mit Haaren auf den Zähnen


Explanation:
... könnte inhaltlich auch hinkommen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-11-05 23:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

Oder vielleicht auch: Mit der ist nicht gut Kirschen essen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2011-11-05 23:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

@freekfluweel: Klopt, in principe zou je het ook voor een man kunnen gebruiken, maar toch hoor ik "Haare auf den Zähnen" meestal in samenhang met vrouwen.

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82
Notes to answerer
Asker: Nog niet helemaal: "Frau mit Haaren auf den Zähnen" is in het NL "met haren op haar tanden" Hoeft echter niet specifiek voor een vrouw te zijn. Men kan ook zeggen: Een MAN met haren... "Mit der ist nicht gut Kirschen essen" nogmaals niet specifiek voor een vrouw, in het NL: met hem/haar is het kwaad kersen eten.

Asker: @Wolfgang Jörissen: stimmt, maar dan had ik die uitdrukking wel gebruikt. Het gaat mij specifiek om de combinatie: vrouw en ballen (kloten). Het moet wel "bad doch beschaafd" Duits zijn.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: