ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to German » Other

komt eraan

German translation: kommen bald zu uns, kommen schneller zu uns, als wir denken


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:14 Nov 21, 2011
Dutch to German translations [PRO]
Other
Dutch term or phrase: komt eraan
"Het is 0,2 graden en mistig. Shit, ben in Nederland. O ja, in Meppel zijn ook nog wel verbeterpuntjes genoeg. De harde werkelijkheid is niet eerlijk. Gaan hier weer vol aan de slag. [Name des indonesischen Unternehmens] komt eraan namelijk."

Das ist der eltzte Absatz eines Berichts über eine Reise (als Austausch) in ein Tochterunternehmen nach Indonesien. Ich verstehe den letzten Satz nicht...
Elke Fehling
Local time: 11:19
German translation:kommen bald zu uns, kommen schneller zu uns, als wir denken
Explanation:
Verstehe das Problem nicht ganz, es ist ein Austausch, also sind sie gerade wieder zuhause, und jetzt kommen die andern schon bald zu ihnen?
Selected response from:

Susanne Bittner
Local time: 11:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3kommen bald zu uns, kommen schneller zu uns, als wir denken
Susanne Bittner
3ist bald dafreekfluweel
3siehe unten
Marc Cordes


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siehe unten


Explanation:
Gemessen am Stil des ersten Teil des Textes würde ich das hier wie folgt übersetzen:

"[Name des indonesischen Unternehmens] räumt nämlich kräftig auf" oder "haut nämlich kräftig rein." In beiden Fällen könnte man das "nämlich" auch weglassen.

Für "komt eraan" gibt es keine eindeutige Übersetzung. Ist immer situationsabhängig. Bei Bedienungen im Restaurant oder in der Kneipe ist das eine gängige Antwort auf eine Bestellung: "Een Biertje ajb" ------ "Komt eraan".

In Deinem Satz hier kann man es aber als "ankommen" übersetzen und das mit Nachdruck, wie der Stil vom Rest des Textes anzeigt.

Marc Cordes
Poland
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
kommen bald zu uns, kommen schneller zu uns, als wir denken


Explanation:
Verstehe das Problem nicht ganz, es ist ein Austausch, also sind sie gerade wieder zuhause, und jetzt kommen die andern schon bald zu ihnen?

Susanne Bittner
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 139
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caroline Hauck: Ja, ich würde auch sagen, dass die anderen jetzt erwartet werden.
11 mins
  -> Danke!

agree  Nicole Snoek: das, und nichts anderes
1 hr
  -> Danke!

agree  Elke Adams: "ist uns auf den Fersen"
6 hrs
  -> Das wird hier ja richtig spannend! Stehen schon fast vor der Tür, hatte ich mir auch ausgedacht, aber das klang so wie Nikolaus. Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ist bald da


Explanation:
vlgs mij het ww "kom(m)en" vergeten. Hier gaat het niet om een aankondiging wat er in de futuur plaats zal vinden, maar als bevestiging wat reeds gaat gebeuren.

--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-11-26 06:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

oder: ist gleich da

--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-11-26 06:26:29 GMT)
--------------------------------------------------

ist sofort da

--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2011-11-26 06:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

op het terras na een biertje te hebben besteld: (bin) gleich da.

in deze zin: (Conimex/Improba) ist bald hier.

freekfluweel
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: