KudoZ home » Dutch to German » Tourism & Travel

stronk

German translation: Chicoree

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:29 Feb 12, 2007
Dutch to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Regionale Spezialitäten
Dutch term or phrase: stronk
Witloofstronkjes in plakjes ham gerold en geserveerd met kaassaus en puree

Habt ihr eine Idee? Wer will schon Strünke essen? Ist übrigens ein Belgischer Text.
Gisela Germann
Germany
Local time: 20:01
German translation:Chicoree
Explanation:
Also, ich würde das Wort "stronk" bei der Übersetzung auch ganz weglassen und nur Chicoree schreiben. Schließlich gehört der "stronk" auch zum Überbegriff Chicoree. Und Chicoree mit Schinken und Käse ist doch ein bekanntes Gericht (das auch in Deutschland gegessen wird) - zumindest ist das in der Pfalz der Fall ;-)!

Groetjes, Caroline
Selected response from:

Caroline Stange
Germany
Local time: 20:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Chicoree
Caroline Stange
5Strunk (leider ja)
Annette Bredewold


Discussion entries: 3





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Strunk (leider ja)


Explanation:
Das ist das Lieblinggericht meines Mannes. Hierbei werden das bittere Unterteil und die oberen Blätter entfernt und der Chicorée danach in Schinken gerollt und mit Käse überbacken. Wir rollen sogar diese Röllchen in den Käse ein und überbacken es so, weil so der Käse überall hinkommt.
Hoffe, es holft irgendwie.

Annette Bredewold
Denmark
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Chicoree


Explanation:
Also, ich würde das Wort "stronk" bei der Übersetzung auch ganz weglassen und nur Chicoree schreiben. Schließlich gehört der "stronk" auch zum Überbegriff Chicoree. Und Chicoree mit Schinken und Käse ist doch ein bekanntes Gericht (das auch in Deutschland gegessen wird) - zumindest ist das in der Pfalz der Fall ;-)!

Groetjes, Caroline

Caroline Stange
Germany
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Pyritz
10 mins
  -> Danke!

agree  Hans G. Liepert: Nichts zu danken - bin ja schon froh, dass ich es nicht essen muss!
26 mins
  -> Danke!

agree  Susanne Bittner: Oder Chicoreestaude.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search