18:28 Feb 18, 2006 |
Dutch to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zsanett Rozendaal-Pandur Hungary Local time: 08:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | védőlemez |
| ||
4 | rögzítőlemez |
|
védőlemez Explanation: Lásd a mellékelt linket Reference: http://gallery.zweijtzer.nl/v/Suzuki/Cors-Suzuki-GT-750-K-19... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rögzítőlemez Explanation: A "borg" ebben az értelemben általában azt jelenti, hogy gondoskodik arról, hogy valami a helyén maradjon. Grote VanDale: borgen = "beveiligen tegen losgaan". Angolul "locking"-nak szokták fordítani, ez esetben "locking plate" lenne kb. Az utasítás is arra utal, hogy a szerepe, hogy meghatározza, hogy hova kerül az ajtó, úgyhogy a rögzítőlemez tűnik a legcélravezetőbb fordításnak. "Het zit namelijk door de deur heen gestoken, en dan met een borgplaatje met twee schroeven van de binnenkant af _verankerd_, waarna het slot er bovenop gemonteerd zit." http://squat.net/archiv/nl/kraha9697/kraha9697_h3.html -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-02-18 22:11:01 GMT) -------------------------------------------------- Mivel a kérdésben többes szám szerepel, természetesen rögzítőlemezek. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.