KudoZ home » Dutch to Italian » Advertising / Public Relations

Een woordje van...

Italian translation: Due parole dal nostro...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Een woordje van onze...
Italian translation:Due parole dal nostro...
Entered by: Joris Bogaert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:44 Oct 25, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations
Dutch term or phrase: Een woordje van...
"Een woordje van onze managing director..."

Betreft een nieuwsbrief van een bedrijf bestemd voor het eigen personeel.

Staat bovenaan een paragraaf waarin (hoe kan het ook anders?) de managing director een korte inleiding geeft.

Qualcuno ha una proposta fantasiosa??

bv. "Breve introduzione del nostro...", maar ik zoek ik iets beters...
Joris Bogaert
Italy
Local time: 18:33
Due parole dal nostro...
Explanation:
Due parole di saluto, di presentazione, per introdurre, per presentare.
Un breve, agile discorso... anche qui, vedi tu. Ciao!
(Ok, non particolarmente fantasiose come proposte...)
Selected response from:

missdutch
Netherlands
Local time: 18:33
Grading comment
Vi ringrazio tutti per le ottime proposte, alle fine ho adottato questa soluzione. Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Qualche parola....
Sandra Ponfoort
3 +2Due parole dal nostro...
missdutch
3 +1E ora la parola (passa) a ...
Simo Blom


Discussion entries: 3





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Due parole dal nostro...


Explanation:
Due parole di saluto, di presentazione, per introdurre, per presentare.
Un breve, agile discorso... anche qui, vedi tu. Ciao!
(Ok, non particolarmente fantasiose come proposte...)

missdutch
Netherlands
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vi ringrazio tutti per le ottime proposte, alle fine ho adottato questa soluzione. Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom: perfetto direi
21 mins
  -> grazie Simo!

agree  Angie Garbarino: bella ;
2 hrs
  -> grazie Angio; meno male ci sei tu a fare da editor!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Qualche parola....


Explanation:
Waarom niet? Gewoon simpel denken
Qualche parola dal nostro ecc.
Als je googled op "Qualche parola dal" zie je best veel hits in dezelfde context.


    Reference: http://www.google.nl/search?hl=nl&q=%22Qualche+parola+dal%22...
Sandra Ponfoort
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom: perfetto anche così
21 mins

agree  missdutch: ma sì, viva la semplicità!
29 mins

agree  Luuk Arens: si, questa e` la migliore!
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
E ora la parola (passa) a ...


Explanation:
Se proprio le altre 2 proposte non ti piacciono, il massimo dell'originalità che mi viene è questa. Molto scarsa, lo so !

opp., solo se il tono dell'articolo è informale, "E ora sentiamo anche (+ nome persona)".



Simo Blom
Finland
Local time: 19:33
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: è perfetta in ogni caso, formale o no
2 hrs
  -> Grz sofia !
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): xxxsofiablu, Sandra Ponfoort, Simo Blom


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 25, 2006 - Changes made by Simo Blom:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search