Italian translation: rifiuti di contenitori in plastica, metallo e tetrapak
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:
PMD-afval
Italian translation:
rifiuti di contenitori in plastica, metallo e tetrapak
Dutch to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations
Dutch term or phrase:PMD-afval
Plastieken flessen en flacons, Metalen verpakkingen en Drankkartons
È corretto tradurre con rifiuti soldi urbani, oppure meglio lasciare in originale e spiegare di che si tratta?
Grazie!
Le due risposte sono molto simili, ma quella di Zerlina si avvicina di più al testo originale.
Automatic update in 00:
Answers
11 hrs confidence:
rifiuti di plastica, vetro (bottiglie) e carta e cartone serviti da imballaggio
Explanation: L'art 183 del decreto legislativo 3 aprile 2006, n. 152 che contiene le norme in materia ambientale definisce in questo modo la raccolta differenziata:
« la raccolta idonea, secondo criteri di economicità, efficacia, trasparenza ed efficienza, a raggruppare i rifiuti urbani in frazioni merceologiche omogenee, al momento della raccolta o, per la frazione organica umida, anche al momento del trattamento, nonché a raggruppare i rifiuti di imballaggio separatamente dagli altri rifiuti urbani, a condizione che tutti i rifiuti sopra indicati siano effettivamente destinati al recupero. »
Lo stesso decreto legislativo dedica il titolo II alla gestione degli imballaggi e dispone che i produttori e utilizzatori degli imballaggi devono obbligatoriamente organizzarsi in consorzi con l'incarico recuperare gli imballaggi dopo il loro uso. Nei costi definitivi dei prodotti destinati al consumatore finale sono compresi quelli necessari al recupero degli imballaggi. Per questo motivo è necessario e conveniente conferire separatamente i rifiuti di plastica, verto (bottiglie) e carta e cartone serviti da imballaggio nei contenitori stradali, dai medesimi rifiuti in plastica (giocattoli) vetro (vetri rotti) e carta (giornali) che non sono stati utilizzati per imballaggio che invece vanno conferiti nei centri di raccolta materiali o dove indica il soggetto gestore del servizio.
-------------------------------------------------- Note added at 13 giorni (2010-08-11 06:00:55 GMT) --------------------------------------------------
... scusa, mi ero in effetti dimenticata di inserire 'metalen' >> rifiuti metallici / rifiuti in metallo, quindi la definizione giusta è:
rifiuti di plastica, vetro (bottiglie), metallo, carta e cartone serviti da imballaggio
Lucia CARAVITA Italy Local time: 11:25 Specializes in field Native speaker of: Italian
Reference information: nn funziona la discussion per cui usurpo questo spazio:
io andrei per ''(raccolta) contenitori in plastica, metallo e tetrapak'' 'Solidi' è molto più ampio. Se il metallo riguardasse le lattine si potrebbe abbreviare a 'contenitori liquidi'. Però si dovrebbe specificare qc. come 'multimateriale' o simile.
E' impossibile renderlo in maniera concisa, stessa storia col GFT-afval. Anche se lì ci salverebbe il ''biologico''.
Che dici?
Zerlina Italy Works in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 14
Note to reference poster
Asker: Concordo. Se possibile cerco di non appesantire il testo con spiegazioni, ma in questo caso non c'è una sufficiente corrispondenza per azzardare RSU. Grazie!