ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Italian » Cosmetics, Beauty

flexibele (nagelriemen)

Italian translation: cuticole morbide


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:flexibele nagelriemen
Italian translation:cuticole morbide
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Oct 11, 2011
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty / unghie
Dutch term or phrase: flexibele (nagelriemen)
gezonde, soepele en *flexibele* nagelriemen

L'italiano parla di cuticole 'elastiche', 'setose', o altro ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 12:27
morbide
Explanation:
il primo che mi è venuto in mente...'setose' o 'elastiche' sicuramente no.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-11 10:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

malleabili, idratate....
Selected response from:

Lucia Maria Grella
Italy
Local time: 11:27
Grading comment
Grazie Lucia ! Ringrazio anche i colleghi/e per gli agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2morbide
Lucia Maria Grella


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
morbide


Explanation:
il primo che mi è venuto in mente...'setose' o 'elastiche' sicuramente no.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-11 10:48:27 GMT)
--------------------------------------------------

malleabili, idratate....

Lucia Maria Grella
Italy
Local time: 11:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Lucia ! Ringrazio anche i colleghi/e per gli agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: sì, tutti e 3 sono adatti.
1 hr
  -> bedankt voor je bevestiging, Missy!

agree  Zerlina: sì!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: