KudoZ home » Dutch to Italian » Engineering (general)

Slijtageonderdelen

Italian translation: componenti soggetti ad usura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Slijtageonderdelen
Italian translation:componenti soggetti ad usura
Entered by: Chiara De Santis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:36 Feb 18, 2008
Dutch to Italian translations [PRO]
Engineering (general)
Dutch term or phrase: Slijtageonderdelen
Er geldt een garantie-termijn van 6 maanden; ingaande op de dag van verkoop. De verantwoordelijkheid van XXX voor dit blindklinkapparaat en/of onderdelen daarvan welke defect zijn, blijft gelimiteerd tot het vervangen ervan. Slijtageonderdelen (draadstiften, dichtingen enz.) zijn van garantie uitgesloten.

La garanzia ha validità di 6 mesi a partire dalla data d’acquisto. La responsabilità di XXX per questa pinza per rivetti ciechi e/o pezzi da ciò quelli sono guasti, ne rimane limitato fino al ricambio. "Pezzi a logoramento" (perni filettate, giunti, et.) sono esclusi di garanzia.

Ik heb dit stuk op deze manier geschreven, maar klopt het zo nog wel? Twijvel over die Slijtageonderdelen.

Gr. Sigune
sigune
Local time: 15:29
componenti soggetti ad usura
Explanation:
...
Selected response from:

Chiara De Santis
Italy
Local time: 15:29
Grading comment
Grazie di nuovo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1componenti soggetti ad usura
Chiara De Santis


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
componenti soggetti ad usura


Explanation:
...

Chiara De Santis
Italy
Local time: 15:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie di nuovo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marna Parodi
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 18, 2008 - Changes made by Chiara De Santis:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search