KudoZ home » Dutch to Italian » Environment & Ecology

Openbare Afvalstoffenmaatschappij

Italian translation: Società pubblica delle Fiandre per i rifiuti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:(OVAM) Openbare Afvalstoffenmaatschappij
Italian translation:Società pubblica delle Fiandre per i rifiuti
Entered by: Joris Bogaert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 Oct 26, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Environment & Ecology
Dutch term or phrase: Openbare Afvalstoffenmaatschappij
OVAM Openbare Afvalstoffenmaatschappij :
Si parla del trasporto dei rifiuti pericolosi, per caso in italiano si traduce come Agenzia Pubblica delle Fiandre per i rifiuti OVAM?(in inglese Public Waste Agency of Flandres)? Grazie mille!
Valentina Diani
Italy
Local time: 07:49
Società pubblica delle Fiandre per i rifiuti / Agenzia per i rifiuti delle Fiandre
Explanation:
Si, ho trovato anche qualche riferimento...
Non credo ci sia una dicitura 'ufficiale' in italiano, solo descrittiva da traduzione.
Selected response from:

Joris Bogaert
Italy
Local time: 07:49
Grading comment
GRAZIE MILLE!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Società pubblica delle Fiandre per i rifiuti / Agenzia per i rifiuti delle Fiandre
Joris Bogaert


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Società pubblica delle Fiandre per i rifiuti / Agenzia per i rifiuti delle Fiandre


Explanation:
Si, ho trovato anche qualche riferimento...
Non credo ci sia una dicitura 'ufficiale' in italiano, solo descrittiva da traduzione.


    Reference: http://www.clarinet.at/library/32c_Ferguson_ITA_Paper_Polici...
    Reference: http://www.cobat.it/cobat_down/Estr2003.pdf
Joris Bogaert
Italy
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
GRAZIE MILLE!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: va benissimo così
2 mins
  -> Preferivo i reggiseni :-(

agree  Francesco Paolo Villani: io direi: società pubblica delle Fiandre per i rifiuti...; in Italia, per i rifiuti ci sono aziende o società, non mi pare agenzie
2 hrs
  -> Si, anche a me suona strano 'agenzia' nel presente contesto, ma l'ho trovato così in rete...

agree  Simo Blom: con Francesco
1 day4 hrs
  -> Grazie Simo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search