ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Dutch to Italian » Finance (general)

de boeken neer te leggen

Italian translation: richiedere il fallimento


04:50 Jul 8, 2009Login or register (free) for more options.
Dutch to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Dutch term or phrase: de boeken neer te leggen
... toen de Amerikaanse kredietcrisis verschillende marktspelers dwong om de boeken neer te leggen.
Chiudere l'attività?
Grazie in anticipo per l'aiuto!
progress
Italy
Local time: 22:29
Italian translation:richiedere il fallimento
Explanation:
E' piu' specifico, de boeken neerleggen e' richiedere il fallimento della propria attività (art. 6 L.F.). Avevo la sensazione che l'espressione e' piu' comune in Belgio ma VD non me lo conferma.
Selected response from:

G. A. Dekker
Italy
Local time: 22:29
Grading comment
Nel testo scorre meglio, ma grazie anche per l'altra soluzione più tecnica.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1depositare i libri (contabili) in tribunale
Zerlina
3richiedere il fallimento
G. A. Dekker


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
richiedere il fallimento


Explanation:
E' piu' specifico, de boeken neerleggen e' richiedere il fallimento della propria attività (art. 6 L.F.). Avevo la sensazione che l'espressione e' piu' comune in Belgio ma VD non me lo conferma.

G. A. Dekker
Italy
Local time: 22:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nel testo scorre meglio, ma grazie anche per l'altra soluzione più tecnica.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
depositare i libri (contabili) in tribunale


Explanation:
è l'esatta e corretta traduzione. Certamente significa chiedere il fallimento
http://linformazione.e-tv.it/archivio/20081115/09_RE1511.pdf

Zerlina
Italy
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucia CARAVITA: depositare i libri in tribunale (per chiedere il / per la domanda di concordato preventivo)
19 hrs
  -> grazie Lucia un po' in ritardo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: