ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Italian » Food & Dairy

meiknolletjes

Italian translation: cavolo rapa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:meiknolletje
Italian translation:cavolo rapa
Entered by: Magda Talamini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:17 Mar 27, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Food & Dairy
Dutch term or phrase: meiknolletjes
Gestoofde "meiknolletjes" met snijbiet. Cosa sono esattamente ? Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 22:20
cavolo rapa
Explanation:
Qua non sono sicura, forse in Italia non esiste, non so.
Consultando il monolingue olandese arrivo a questo:
meiknol=platronde witte knol van de raapkool
raapkool=koolraap
koolraap, detto anche koolrabi
Il v.dale NL-IT dà come traduzione di koolraap=ravizzone, navone, colza. I primi 2 non li ho mai sentiti, ma forse dipende da me... La colza è una pianta dai cui semi si produce un olio (industriale/o come dice Grillo anche x le macchine diesel....:-)
Come koolrabi ho trovato la traduzione che ho messo sopra, che secondo me potrebbe essere abbastanza riconoscibile su un menu. Aspettiamo conferma dai colleghi!
Ovviamente, per via del diminutivo, si potrebbe mettere anche cavolini, però non so se in italiano esiste.
Selected response from:

Magda Talamini
Local time: 21:20
Grading comment
Grz tante Magda ! Ringrazio molto anche Francesca per l'agree e l'alternativa proposta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1cavolo rapa
Magda Talamini


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
cavolo rapa


Explanation:
Qua non sono sicura, forse in Italia non esiste, non so.
Consultando il monolingue olandese arrivo a questo:
meiknol=platronde witte knol van de raapkool
raapkool=koolraap
koolraap, detto anche koolrabi
Il v.dale NL-IT dà come traduzione di koolraap=ravizzone, navone, colza. I primi 2 non li ho mai sentiti, ma forse dipende da me... La colza è una pianta dai cui semi si produce un olio (industriale/o come dice Grillo anche x le macchine diesel....:-)
Come koolrabi ho trovato la traduzione che ho messo sopra, che secondo me potrebbe essere abbastanza riconoscibile su un menu. Aspettiamo conferma dai colleghi!
Ovviamente, per via del diminutivo, si potrebbe mettere anche cavolini, però non so se in italiano esiste.

Magda Talamini
Local time: 21:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Grz tante Magda ! Ringrazio molto anche Francesca per l'agree e l'alternativa proposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Grande: Penso anch'io che sia il cavolo rapa (facendo una ricerca per immagini effettivamente si assomigliano) ma prova a verificare anche "rapa primaverile" o "sedano rapa" che, nonostante il nome è una radice tondeggiante.
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: