ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Italian » Food & Dairy

bladsla

Italian translation: insalata da taglio


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:bladsla
Italian translation:insalata da taglio
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:33 Jan 19, 2011
Dutch to Italian translations [PRO]
Food & Dairy / varietà insalate
Dutch term or phrase: bladsla
Va bene tradurre con 'lattuga da taglio' o con il termine s'intende anche più generalmente 'insalata a foglia' ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 06:30
insalata da taglio
Explanation:
penso

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2011-01-20 19:46:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Simo!
Selected response from:

Zerlina
Italy
Local time: 05:30
Grading comment
Grazie tante Zerlina ! Ringrazio anche sigune per la risposta e Lucia per l'agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1insalata da taglio
Zerlina
2 +1insalata
sigune


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
insalata


Explanation:
insalata solo insalata semplicemente

sigune
Local time: 05:30
Specializes in field
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucia Maria Grella
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
insalata da taglio


Explanation:
penso

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2011-01-20 19:46:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Simo!

Zerlina
Italy
Local time: 05:30
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 40
Grading comment
Grazie tante Zerlina ! Ringrazio anche sigune per la risposta e Lucia per l'agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: Ogni tanto fa bene sfogliare l'archivio;-)
8 days
  -> grassie (ben je het archief aan het doorbladeren?:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: