ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Italian » Food & Dairy

stroop (van Chianti)

Italian translation: mosto di uve del Chianti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:stroop van Chianti
Italian translation:mosto di uve del Chianti
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:37 Oct 5, 2011
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
Food & Dairy / menù
Dutch term or phrase: stroop (van Chianti)
gegrilde pompoen met tijm en *stroop* van Chianti.

Anche se in rete trovo pochi riscontri, va bene 'sciroppo' di Chianti, o è qualcos'altro ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 06:31
mosto di uve del Chianti
Explanation:
Secondo me, si tratta del mosto di uve del Chianti; probabilmente, più una specie di salsa tipo aceto balsamico che non una melassa.
"Uva Chianti" non è propriamente esatto (meglio "uve della zona del Chianti"), visto che il Chianti si vinifica da vitigni diversi, tipo Sangiovese, Canaiolo, Merlot, Cabernet Sauvignon, ecc., vedi http://www.chianti.it/pianetavino/chianti_classico/chianti_c...
Selected response from:

missdutch
Netherlands
Local time: 05:31
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio anche i colleghi/e per le risposte e gli agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2melassa a base di Chianti
Alessandra Chiappini
3mosto di uve del Chianti
missdutch


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
melassa a base di Chianti


Explanation:
Con il termine stroop si indica anche una specie di melassa (guarda per esempio appelstroop) e non soltanto uno sciroppo


    Reference: http://www.encyclo.nl/begrip/Stroop
Alessandra Chiappini
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: direi: 'di uva Chianti' che è quello che è.
58 mins

agree  Lucia Maria Grella: concordo con Zerlina, sempre precisa
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mosto di uve del Chianti


Explanation:
Secondo me, si tratta del mosto di uve del Chianti; probabilmente, più una specie di salsa tipo aceto balsamico che non una melassa.
"Uva Chianti" non è propriamente esatto (meglio "uve della zona del Chianti"), visto che il Chianti si vinifica da vitigni diversi, tipo Sangiovese, Canaiolo, Merlot, Cabernet Sauvignon, ecc., vedi http://www.chianti.it/pianetavino/chianti_classico/chianti_c...



    Reference: http://www.chianti.it/pianetavino/chianti_classico/le_uve.ht...
    Reference: http://www.geofirias.com/a-day-in-chianti/
missdutch
Netherlands
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 144
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio anche i colleghi/e per le risposte e gli agree
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): missdutch


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 9, 2011 - Changes made by Simo Blom:
Edited KOG entrySimo Blom's old entry - "stroop (van Chianti)" => "mosto di uve del Chianti"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: