Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to Italian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | Dutch term or phrase: herlevering | Dato che questi tubi sono "difettosi" a causa di queste scanalature, il cliente chiede alla ditta fornitrice una soluzione (rimborso in denaro) o eventualmente una "herlevering".
In questo caso l'italiano dice sempre "riconsegna" anche in caso di prodotti difettati o esiste un altro termine + specifico (forse "nuova fornitura") ? Grz ! |
| Simo BlomKudoZ activityQuestions: 2436 (none open) ( 7 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 211 Finland
| | Local time: 06:23
|
| | sostituzione | Explanation: so che esula dalla traduzione del termine, ma il significato è questo, o il rimborso o sostituiscono il pezzo / pezzi |
| Selected response from: silvia tamanini Italy Local time: 05:23
| Grading comment Grazie Silvia ! Ringrazio anche Sherefedin per la sua risposta e Gisella, Joris, Aquilone e Magda per gli agree, e Aquilone anche per l'ottima alternativa di "consegna sostitutiva". Ho notato in rete che "fornitura sostitutiva" è ancora più usato in questo senso. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +4 sostituzione
Explanation: so che esula dalla traduzione del termine, ma il significato è questo, o il rimborso o sostituiscono il pezzo / pezzi
| | | Grading comment | Grazie Silvia ! Ringrazio anche Sherefedin per la sua risposta e Gisella, Joris, Aquilone e Magda per gli agree, e Aquilone anche per l'ottima alternativa di "consegna sostitutiva". Ho notato in rete che "fornitura sostitutiva" è ancora più usato in questo senso. |
|
|
| |