ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

twist

Italian translation: aspetto/connotazione/sfumatura/variante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:twist
Italian translation:aspetto/connotazione/sfumatura/variante
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Dec 12, 2010
Dutch to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / tè
Dutch term or phrase: twist
varietà di tè nero: nella presentazione di una nuova varietà, trovo:
xx biedt een nieuwe *twist* aan deze populaire thee.

Come si può rendere efficacemente il termine ? Offre una nuova 'variante' ? Grazie per qualche idea !
Simo Blom
Finland
Local time: 06:32
aspetto/connotazione/sfumatura
Explanation:
l'ho prima 'tradotto' in nl come 'draai' che poi è qualcosa come le parole sopra quindi anche 'variante' va bene secondo me

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2010-12-15 00:42:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Simo e Ozzi!
Selected response from:

Zerlina
Italy
Local time: 05:32
Grading comment
Tante grazie Zerlina ! Ringrazio anche ozzi per l'agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aspetto/connotazione/sfumatura
Zerlina


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aspetto/connotazione/sfumatura


Explanation:
l'ho prima 'tradotto' in nl come 'draai' che poi è qualcosa come le parole sopra quindi anche 'variante' va bene secondo me

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2010-12-15 00:42:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Simo e Ozzi!

Zerlina
Italy
Local time: 05:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 26
Grading comment
Tante grazie Zerlina ! Ringrazio anche ozzi per l'agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ozzi
4 hrs
  -> grazie Ozzie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: