Italian translation: ragazza, fidanzata/donna, tipa, amante, amichetta
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Se X e Y non erano entrambi nello stesso videoclip, il che renderebbe bigama la signorina, possiamo dire o la ragazza (girlfriend) o, perché no, l'innamorata. Ma arriveranno altre idee. Per ora, ciao!
-------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2011-01-28 18:49:39 GMT) --------------------------------------------------
Allora di' "la ragazza"; fidanzata potrebbe andare, perché lo diciamo anche scherzosamente, non soltanto nel senso di una promessa sposa. Nel linguaggio giovanile, c'è anche "la tipa", ma non è molto gentile e forse non fa al caso tuo. Un tempo si diceva pure "morosa", un po' datato anch'esso.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-01-28 19:20:28 GMT) --------------------------------------------------
Sì, certo, anche se a me "la donna" in quel senso non piace tanto, preferisco "ragazza", ma è questione di gusti; non è sbagliato, puoi usarlo.
Grazie, ma 'innamorata' in un video musicale mi sembra molto datato, ero insicuro sul potenziale significato del termine come 'ragazza', che nel mio contesto forse è più adatto
Automatic update in 00:
Answers
40 mins confidence: peer agreement (net): +2
innamorata/ragazza
Explanation: Se X e Y non erano entrambi nello stesso videoclip, il che renderebbe bigama la signorina, possiamo dire o la ragazza (girlfriend) o, perché no, l'innamorata. Ma arriveranno altre idee. Per ora, ciao!
-------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2011-01-28 18:49:39 GMT) --------------------------------------------------
Allora di' "la ragazza"; fidanzata potrebbe andare, perché lo diciamo anche scherzosamente, non soltanto nel senso di una promessa sposa. Nel linguaggio giovanile, c'è anche "la tipa", ma non è molto gentile e forse non fa al caso tuo. Un tempo si diceva pure "morosa", un po' datato anch'esso.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-01-28 19:20:28 GMT) --------------------------------------------------
Sì, certo, anche se a me "la donna" in quel senso non piace tanto, preferisco "ragazza", ma è questione di gusti; non è sbagliato, puoi usarlo.
missdutch Netherlands Local time: 05:33 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 40
Grading comment
Grazie tante missdutch ! Ringrazio anche Zerlina per la risposta e le alternative proposte
3 hrs confidence: peer agreement (net): +2
amante/amichetta
Explanation: eseguo
Zerlina Italy Local time: 05:33 Specializes in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 26