KudoZ home » Dutch to Italian » Law: Contract(s)

notoriëteitsverklaring

Italian translation: atto notorio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:notoriëteitsverklaring
Italian translation:atto notorio
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 Jul 27, 2005
Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: notoriëteitsverklaring
è il titolo di una dichiarazione in cui una banca certifica di conoscere una S.A. e di intrattenere con lei dei rapporti finanziari.

Ho trovato "Atto di notorietà", "Atto notorio", "Dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà" e "Dichiarazione notoria", ma non so. Eurodicautom riporta "atto sostitutivo di notorietà". Credo che il contesto riguardi degli appalti pubblici o qualche offerta relativa. Grz !
Simo Blom
Finland
Local time: 02:41
atto notorio
Explanation:
Io propenderei per atto notorio. Saluti, Chiara
Selected response from:

Chiara rizzi
Local time: 01:41
Grading comment
Grazie Chiara ! Non sono riuscito a sapere se l'italiano dica proprio così, quindi ho scelto il tuo termine. Ringrazio anche Gisella per l'agree.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1atto notorioChiara rizzi


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
notoriëteitsverklaring
atto notorio


Explanation:
Io propenderei per atto notorio. Saluti, Chiara

Chiara rizzi
Local time: 01:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Chiara ! Non sono riuscito a sapere se l'italiano dica proprio così, quindi ho scelto il tuo termine. Ringrazio anche Gisella per l'agree.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisella Germani Mazzi
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search