KudoZ home » Dutch to Italian » Law (general)

frase intera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:55 Nov 6, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / diritto di pegno
Dutch term or phrase: frase intera
Si tratta sempre dell'atto che costituisce un pegno.
La frase recriminata e' di quelle classiche in legalese, solo che ora...kom ik er niet uit!
*Voor zover daaraan in deze akte geen uitvoering is gegeven blijft tussen partijen van kracht hetgeen ter zake van voormelde overeenkomst en overigens schriftelijk is overeengekomen.*
Mi manca un oggetto nella prima parte, ma so che sono io a non capire.
*Fintanto che il presente atto/la presente scrittura non vi da' esecuzione (a chi?), valgono fra le parti quanto stabilito dal succitato accordo o altri accordi scritti.*
Qualcosa di questo genere, ma, come detto, nella prima parte qualcosa mi sfugge..
Aglaia Nait
Local time: 06:20
Advertisement


Summary of answers provided
4daaraan
Chiara De Santis


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
daaraan


Explanation:
esecuzione a "daar" che fa riferimento a qualcosa nella frase precedente. Anche la mia spiegazione è abbastanza arzigogolata, vero?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-06 15:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

io direi esecuzione del "voormelde overeenkomst" e della "levering"...

Chiara De Santis
Italy
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 99
Notes to answerer
Asker: la frase prima dice: partijen kunnen geen ontbinding van voormelde overeenkomst en van deze levering vorderen. Quindi si tratta dell'esecuzione dell'alienazione..?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search