Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Dutch to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Dutch term or phrase: Ambtsbelofte | | Giuramento d'ufficio = Ambtseed, ma Ambtsbelofte? |
| | | Selected response from: ekn_it Italy Local time: 05:35
| Grading comment Buona pasqua a tutti! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 hrs confidence: peer agreement (net): +3 Dichiarazione solenne
Explanation: Ik gebruik altijd dichiarazione solenne.
De twee voorbeelden die ik op internet heb gevonden, zijn de eerste reslutaten die Google geeft, dus niet de allebeste bronnen, maar het voorbeeld hieronder komt van de site van de EU, zie http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Example sentence(s):- Art. 6 , par. 2: "Quando nel paese d'origine o di provenienza non vengono rilasciati attestati comprovanti la mancanza di fallimento o l'onorabilità, il documento di cui sopra potrà essere sostituito da una
- dichiarazione sotto giuramento ovvero, negli Stati in cui questa non sia prevista, da una dichiarazione solenne resa dall'interessato ad un'autorità giudiziaria o amministrativa competente, o all'occorrenza ad un notaio del paese d'origine ..."
Reference: http://www.admin.ch/ch/i/rs/0_101_2/a3.html Reference: http://www.wordreference.com/iten/solenne
| ekn_it Italy Local time: 05:35 Specializes in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 12
|
| | | Notes to answerer
Asker: Grazie mille per tutti i riferimenti utili.
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |