ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Italian » Law (general)

naar genoegen van recht

Italian translation: fornire prova sufficiente


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:naar genoegen van recht
Italian translation:fornire prova sufficiente
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:53 Jan 19, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-23 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: naar genoegen van recht
[...] naar genoegen van recht aangetoond.

Deze zin komt uit een Vlaams juridisch document. Hoe zeggen we dit in Nederland en hoe kan het vertaald worden naar het Italiaans?
Mara Schepers
Netherlands
Local time: 05:36
fornire prova sufficiente
Explanation:
Ik ken deze uitdrukking uit de documenten van het Hof van Justitie EU, maar ik kan me niet herinneren ze ooit in Nederlandse processtukken te hebben gezien. Rechtens genoegzaam, zou ik zeggen. De betekenis is in elk geval fornire prova sufficiente, dimostrare/provare sufficientemente.
Selected response from:

G. A. Dekker
Italy
Local time: 05:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fornire prova sufficiente
G. A. Dekker


Discussion entries: 1





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fornire prova sufficiente


Explanation:
Ik ken deze uitdrukking uit de documenten van het Hof van Justitie EU, maar ik kan me niet herinneren ze ooit in Nederlandse processtukken te hebben gezien. Rechtens genoegzaam, zou ik zeggen. De betekenis is in elk geval fornire prova sufficiente, dimostrare/provare sufficientemente.

G. A. Dekker
Italy
Local time: 05:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch
2 hrs

agree  Stefano Spadea: non posso che confermare!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: