09:53 May 26, 2002 |
Dutch to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Massimo Lencioni Local time: 16:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | vedi sotto |
| ||
4 | tutte le carte che devono essere fornite |
|
tutte le carte che devono essere fornite Explanation: di un saldo, un budget saldo o no, (tutto questo) puo' essere fatto sotto questa voce. La grammatica della frase olandese non é perfetto; ma penso che l'intenzione era piu o meno cosi. Auguri, Nikolaus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: Mediante questa opzione è possibile caricare nelle carte per le quali è previsto un credito entro eventuali limiti di budget. La frase olandese effettivamente è orrenda. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.