KudoZ home » Dutch to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

multifile

Italian translation: tulle elastico multifilo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:elastische multifile tule
Italian translation:tulle elastico multifilo
Entered by: xxxsofiablu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:38 Oct 27, 2006
Dutch to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Materiale del reggiseno
Dutch term or phrase: multifile
Si parla sempre di reggiseni :-). Qualcuno sa di che tipo di tessuto/materiale si tratta? Grazie dell'aiuto!

Hoogwaardige elastische multi-file van de allerbeste kwaliteit.

Broderie op elastische multifile tule.
Giuseppe Tangerini
Local time: 12:04
multifilo
Explanation:
Sul link che ti allego, c'è la foto di due particolari in "tulle elastico multifilo":
http://www.ricamificioemmespa.com/html/ricami6.html
Nella prima frase che riporti non si parla di tulle, ma è ben possibile che sia proprio "isso". Il tulle è un tessuto di seta, quando è pregiato, ma può essere anche di cotone o nylon, bello e fine, ma anche rigido, "pizzicoso" e fin troppo delicato. Il particolare tipo di filatura "multifilo" lo rende gradevole al contatto sulla pelle, elastico e più resistente, l'ideale quindi per lingerie di qualità.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-11-01 18:29:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ehi, non devi scusarti. Gracias, muchacho bonito, ci vediamo!
Selected response from:

missdutch
Netherlands
Local time: 12:04
Grading comment
Scusaa per il ritardo!! Grazie anche a Simo e ad Angioletta
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2multifilo
missdutch


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
multifilo


Explanation:
Sul link che ti allego, c'è la foto di due particolari in "tulle elastico multifilo":
http://www.ricamificioemmespa.com/html/ricami6.html
Nella prima frase che riporti non si parla di tulle, ma è ben possibile che sia proprio "isso". Il tulle è un tessuto di seta, quando è pregiato, ma può essere anche di cotone o nylon, bello e fine, ma anche rigido, "pizzicoso" e fin troppo delicato. Il particolare tipo di filatura "multifilo" lo rende gradevole al contatto sulla pelle, elastico e più resistente, l'ideale quindi per lingerie di qualità.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-11-01 18:29:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ehi, non devi scusarti. Gracias, muchacho bonito, ci vediamo!

missdutch
Netherlands
Local time: 12:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Scusaa per il ritardo!! Grazie anche a Simo e ad Angioletta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
42 mins
  -> dank je wel, schatje!

agree  Angie Garbarino
3 days15 hrs
  -> dank je wel, lieve Angio!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search