KudoZ home » Dutch to Italian » Tourism & Travel

Teambuildingsessie

Italian translation: sessione per la costituzione di un gruppo/una squadra

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:Teambuildingsessie
Italian translation:sessione per la costituzione di un gruppo/una squadra
Entered by: xxxsofiablu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:38 Jun 29, 2007
Dutch to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Tourism & Travel
Dutch term or phrase: Teambuildingsessie
Teambuildingsessie

Heeft iemand een idee welk Italiaans woord hiervoor gebruikelijk is?
Gr. Sigune
sigune
Local time: 08:31
sessione per la costituzione di un gruppo/una squadra
Explanation:
Il suggerimento di Liz è ottimo e secondo me puoi lasciarlo in inglese, ma se devi assolutamente tradurre in italiano questa espressione, puoi dire così. Come puoi notare, quel che è veloce e sintetico in inglese e olandese, in italiano diventa complicato e prolisso...

http://www.cuoaimpresa.it/?p=142

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-06-30 14:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

vedi anche:
http://www.rassegna.it/2003/ue/convenzione/convenzione.htm
Selected response from:

missdutch
Netherlands
Local time: 08:31
Grading comment
grazie sofia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3sessione per la costituzione di un gruppo/una squadra
missdutch


Discussion entries: 1





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sessione per la costituzione di un gruppo/una squadra


Explanation:
Il suggerimento di Liz è ottimo e secondo me puoi lasciarlo in inglese, ma se devi assolutamente tradurre in italiano questa espressione, puoi dire così. Come puoi notare, quel che è veloce e sintetico in inglese e olandese, in italiano diventa complicato e prolisso...

http://www.cuoaimpresa.it/?p=142

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-06-30 14:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

vedi anche:
http://www.rassegna.it/2003/ue/convenzione/convenzione.htm

missdutch
Netherlands
Local time: 08:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie sofia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 3, 2007 - Changes made by xxxsofiablu:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search