KudoZ home » Dutch to Polish » Law: Contract(s)

tu: zakelijkheid

Polish translation: kontrakty zawarte na warunkach rynkowych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:59 Feb 17, 2005
Dutch to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: tu: zakelijkheid
Het moge duidelijk zijn dat hier sprake is van een gelieerde verhouding die aanleiding kan geven tot het stellen van vragen bij de zakelijkheid van de gesloten contracten.
Ewa Posecka
Local time: 18:14
Polish translation:kontrakty zawarte na warunkach rynkowych
Explanation:
3.15 Beoordeel de zakelijkheid van transacties in gelieerde verhoudingen
Per 1 januari 2002 is het zogenoemde ‘at arm’s length’-beginsel in de Wet op de vennootschapsbelasting vastgelegd. Dit beginsel, dat in de jurisprudentie reeds lang als uitgangspunt werd gehanteerd, houdt in dat de fiscale winstberekening van gelieerde ondernemingen ter zake van hun onderlinge transacties geschiedt op basis van de prijzen (verrekenprijzen) die zouden zijn overeengekomen door van elkaar onafhankelijke marktpartijen.
http://www.ey.nl/?pag=2987

arm's length - (warunki rynkowe): niezależne, rynkowe stosunki handlowe, na które nie mają wpływu powiązania rodzinne, towarzyskie, naciski polityczne lub ukryte motywy i interesy niemające związku z daną transakcją (Kompendium terminów z zakresu rachunkowości i finansów - Patterson)

Podstawową zasadą jest zasada ceny rynkowej zwana również zasadą "arm's length". Mówi ona, iż podmioty powiązane powinny ustalać ceny w rozliczeniach między sobą według takich zasad, jakie przyjęłyby podmioty niezależne. Zasada ta zatem próbuje wyeliminować nierynkowy sposób ustalania cen w transakcjach między podmiotami należącymi do jednej grupy i w ten sposób zapobiec transferowi dochodów między tymi podmiotami.
http://kariera.pwcglobal.com/kariera/podatki/ludzie.xml/m=2/...


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 18 mins (2005-02-17 23:18:01 GMT)
--------------------------------------------------

tutaj trzeba to oczywiście przeredagować np.\"...czy kontrakty/umowy zostały zawarte na warunkach rynkowych\", albo \"..o zastosowanie zasad rynkowych przy zawieraniu umów\" itp.
Selected response from:

Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 18:14
Grading comment
mmm...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4kontrakty zawarte na warunkach rynkowychDorota Strzyzewska-Kingori


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zakelijkheid van de gesloten contracten
kontrakty zawarte na warunkach rynkowych


Explanation:
3.15 Beoordeel de zakelijkheid van transacties in gelieerde verhoudingen
Per 1 januari 2002 is het zogenoemde ‘at arm’s length’-beginsel in de Wet op de vennootschapsbelasting vastgelegd. Dit beginsel, dat in de jurisprudentie reeds lang als uitgangspunt werd gehanteerd, houdt in dat de fiscale winstberekening van gelieerde ondernemingen ter zake van hun onderlinge transacties geschiedt op basis van de prijzen (verrekenprijzen) die zouden zijn overeengekomen door van elkaar onafhankelijke marktpartijen.
http://www.ey.nl/?pag=2987

arm's length - (warunki rynkowe): niezależne, rynkowe stosunki handlowe, na które nie mają wpływu powiązania rodzinne, towarzyskie, naciski polityczne lub ukryte motywy i interesy niemające związku z daną transakcją (Kompendium terminów z zakresu rachunkowości i finansów - Patterson)

Podstawową zasadą jest zasada ceny rynkowej zwana również zasadą "arm's length". Mówi ona, iż podmioty powiązane powinny ustalać ceny w rozliczeniach między sobą według takich zasad, jakie przyjęłyby podmioty niezależne. Zasada ta zatem próbuje wyeliminować nierynkowy sposób ustalania cen w transakcjach między podmiotami należącymi do jednej grupy i w ten sposób zapobiec transferowi dochodów między tymi podmiotami.
http://kariera.pwcglobal.com/kariera/podatki/ludzie.xml/m=2/...


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 18 mins (2005-02-17 23:18:01 GMT)
--------------------------------------------------

tutaj trzeba to oczywiście przeredagować np.\"...czy kontrakty/umowy zostały zawarte na warunkach rynkowych\", albo \"..o zastosowanie zasad rynkowych przy zawieraniu umów\" itp.

Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 23
Grading comment
mmm...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search