ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Polish » Law (general)

bijzondere onderwerpen

Polish translation: przypadki szczególne


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:bijzondere onderwerpen
Polish translation:przypadki szczególne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Nov 26, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-29 14:58:45 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Dutch to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: bijzondere onderwerpen
WET CONFLICTENRECHT AFSTAMMING
Artikel 8

1. Onverminderd hetgeen ten aanzien van bijzondere onderwerpen is bepaald, wordt de inhoud van de familierechtelijke betrekkingen tussen ouders en kind bepaald door het recht van de staat van de gemeenschappelijke nationaliteit van de ouders (...)
Karolina Urbanska
Poland
Local time: 03:49
przypadki szczególne
Explanation:
Inna propozycja. Chociaż tłumaczenie zaproponowane przez p. Elżbietę dobrze oddaje sens. Może jednak będzie można lepiej użyć tego w tekście (np. podział na przypadki ogólne i przypadki szczególne)
Selected response from:

Adam Bojan
Poland
Local time: 03:49
Grading comment
Dziękuję i pozdrawiam!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4postanowienia szczególne
Elzbieta Wójcicka
2przypadki szczególne
Adam Bojan


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
postanowienia szczególne


Explanation:
Por.
http://www.cie.gov.pl/futurum.nsf/0/79B8C637C2A48689C1256D39...
Artykuł 31
1. Bez uszczerbku dla postanowień szczególnych artykułów 2,3 i 32 niniejszego Tytułu, umowy między Unią a państwami trzecimi lub organizacjami międzynarodowymi są negocjowane i zawierane zgodnie z następującą procedurą.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-26 12:19:28 GMT)
--------------------------------------------------

Pewnie jak to zwykle w prawie - jest jakaś podstawowa ustawa, zawierająca ogólne przepisy na jakiś dany temat i są powiązane z nią ustawy, rozporządzenia, zarządzenia itp. regulujące szczegółowo konkretne zagadnienia. Może w tym kontekście lepsze będą więc "przepisy szczegółowe".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-26 12:23:10 GMT)
--------------------------------------------------

Poprawka: "przepisy szczególne"

Elzbieta Wójcicka
Netherlands
Local time: 03:49
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 173
Notes to answerer
Asker: Dziękuję, zastanawiam się, czy nie są to jakieś szczególne kwestie gdzie indziej opisane, ale nie odnalazłam dotychczas żadnych konkretnych zapisów na ten temat.

Asker: Dziękuję za pomoc i życzę miłej pracy.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
przypadki szczególne


Explanation:
Inna propozycja. Chociaż tłumaczenie zaproponowane przez p. Elżbietę dobrze oddaje sens. Może jednak będzie można lepiej użyć tego w tekście (np. podział na przypadki ogólne i przypadki szczególne)

Example sentence(s):
  • ...z wyjątkiem przypadków szczególnych, określonych niniejszym Statutem...
Adam Bojan
Poland
Local time: 03:49
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Dziękuję i pozdrawiam!
Notes to answerer
Asker: Po nitce do kłębka! "Przypadki szczególne" nasunęły mi pomysł i tak trafiłam do sedna: Artykuł 71 EEX-Vo [Rozporządzenia Rady (WE) w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych] 1. Deze verordening laat onverlet de verdragen waarbij de lidstaten partij zijn en die, voor bijzondere onderwerpen, de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen regelen.Artykuł 71 1. Niniejsze rozporządzenie nie narusza konwencji, których Państwa Członkowskie są stronami i które w sprawach szczególnych regulują jurysdykcję, uznawanie lub wykonywanie orzeczeń. Serdecznie dziękuję za pomoc.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: