KudoZ home » Dutch to Polish » Law (general)

redelijkheid en billijkheid

Polish translation: zasada dobrej wiary

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:redelijkheid en billijkheid
Polish translation:zasada dobrej wiary
Entered by: Elzbieta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:02 Mar 10, 2004
Dutch to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: redelijkheid en billijkheid
Z pozwu sadowego:
"De vergoedingsplicht is ontstaan uit de redelijkheid en billijkheid."
Elzbieta
Netherlands
Local time: 13:45
wynika z (zasady) dobrej wiary
Explanation:
Artikel 6:248; BW: Een overeenkomst heeft niet alleen de door partijen overeengekomen rechtsgevolgen, maar ook die welke, naar de aard van de overeenkomst, uit de wet, de gewoonte of de eisen van redelijkheid en billijkheid voortvloeien.

Redelijkheid en billijkheid is een term die dient ter vervanging van de oude "bona fides" (goede trouw); goede trouw moest men opvatten als een standaard van sociaal correct gedrag.
----------------
Dobra wiara, bona fides, subiektywne przekonanie o zgodności postępowania z obowiązującymi normami prawnymi. Brak takiego przekonania uważa się za złą wiarę (mala fides).

Dobra wiara w ujęciu liberalnym zachodzi wtedy, gdy posiadacz jest przeświadczony, że nie narusza niczyich praw i gdy jego działanie nie zmierza do obejścia prawa. Przeważający w orzecznictwie i nauce prawa cywilnego pogląd tradycyjny zakłada natomiast, że dobra wiara polega na błędnym, ale w danych okolicznościach usprawiedliwionym przekonaniu posiadacza, że przysługuje mu wykonywane przez niego prawo.




--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-10 20:54:19 (GMT)
--------------------------------------------------

niestety wyszły krzaczki, ale jak klikniesz na linka, to ich nie będzie

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-10 22:58:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Znalazłam też termin, który w kontekście odszkodowań będzie chyba lepszy, tj. zasada słuszności,

http://www.pesk.org.pl/ekokonf_6.html

2.2.1.4. Zasady odpowiedzialności cywilnej
Odszkodowanie za szkodę ustalane jest według następujących zasad:

3/ zasada słuszności - stosuje się ją wówczas, gdy nikomu nie można przypisać odpowiedzialności na zasadzie winy lub ryzyka, ale z powodów np. etycznych lub zgodnie z zasadą współżycia społecznego, uzasadnione jest obarczenie odpowiedzialnością strony lepiej sytuowanej.

I jeszcze to:
Instytucja \"zasady współżycia społecznego\" jest instytucją prawną o charakterze generalnym - tzw. klauzulą generalną. Klauzula generalna jest zwrotem niedookreślonym (nie posiada definicji) odsyłającym do systemu wartości, norm, ocen o charakterze pozaprawnym (etycznym, społecznym, itp.) Jest ona odpowiednikiem takich zwrotów jak \"zasada słuszności\", \"zasada dobrej wiary\".
http://ww.sail-ho.pl/article.php?thold=-1&mode=flat&order=0&...
Selected response from:

Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 13:45
Grading comment
Super, dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4wynika z (zasady) dobrej wiaryDorota Strzyzewska-Kingori


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wynika z (zasady) dobrej wiary


Explanation:
Artikel 6:248; BW: Een overeenkomst heeft niet alleen de door partijen overeengekomen rechtsgevolgen, maar ook die welke, naar de aard van de overeenkomst, uit de wet, de gewoonte of de eisen van redelijkheid en billijkheid voortvloeien.

Redelijkheid en billijkheid is een term die dient ter vervanging van de oude "bona fides" (goede trouw); goede trouw moest men opvatten als een standaard van sociaal correct gedrag.
----------------
Dobra wiara, bona fides, subiektywne przekonanie o zgodności postępowania z obowiązującymi normami prawnymi. Brak takiego przekonania uważa się za złą wiarę (mala fides).

Dobra wiara w ujęciu liberalnym zachodzi wtedy, gdy posiadacz jest przeświadczony, że nie narusza niczyich praw i gdy jego działanie nie zmierza do obejścia prawa. Przeważający w orzecznictwie i nauce prawa cywilnego pogląd tradycyjny zakłada natomiast, że dobra wiara polega na błędnym, ale w danych okolicznościach usprawiedliwionym przekonaniu posiadacza, że przysługuje mu wykonywane przez niego prawo.




--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-10 20:54:19 (GMT)
--------------------------------------------------

niestety wyszły krzaczki, ale jak klikniesz na linka, to ich nie będzie

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-10 22:58:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Znalazłam też termin, który w kontekście odszkodowań będzie chyba lepszy, tj. zasada słuszności,

http://www.pesk.org.pl/ekokonf_6.html

2.2.1.4. Zasady odpowiedzialności cywilnej
Odszkodowanie za szkodę ustalane jest według następujących zasad:

3/ zasada słuszności - stosuje się ją wówczas, gdy nikomu nie można przypisać odpowiedzialności na zasadzie winy lub ryzyka, ale z powodów np. etycznych lub zgodnie z zasadą współżycia społecznego, uzasadnione jest obarczenie odpowiedzialnością strony lepiej sytuowanej.

I jeszcze to:
Instytucja \"zasady współżycia społecznego\" jest instytucją prawną o charakterze generalnym - tzw. klauzulą generalną. Klauzula generalna jest zwrotem niedookreślonym (nie posiada definicji) odsyłającym do systemu wartości, norm, ocen o charakterze pozaprawnym (etycznym, społecznym, itp.) Jest ona odpowiednikiem takich zwrotów jak \"zasada słuszności\", \"zasada dobrej wiary\".
http://ww.sail-ho.pl/article.php?thold=-1&mode=flat&order=0&...



    Reference: http://www.luiss.it/erasmuslaw/olanda/olanda3.htm
    Reference: http://wiem.onet.pl/wiem/004b27.html
Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 96
Grading comment
Super, dzieki!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search