ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Russian » Law (general)

bijbrengen van gelden

Russian translation: привлечение денежных средств


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:bijeenbrengen van gelden
Russian translation:привлечение денежных средств
Entered by: Natalia Kharitonova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:42 Nov 26, 2010
Dutch to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Dutch term or phrase: bijbrengen van gelden
De vennootschap heeft ten doel:

- het lenen, uitlenen en bijeenbrengen van gelden daaronder begrepen het uitgeven van obligaties, schuldbrieven of andere waardepapieren,

Как здесь корректно перевести bijbrengen van gelden в контексте устава компании?
Спасибо.
Natalia Kharitonova
Netherlands
Local time: 11:32
привлечение денежных средств
Explanation:
Я согласна с Наташей, что речь идет о "привлечении", но если вы опасаетесь, то может "пополнение денежного фонда". Похоже речь идет об уставе банка или кредитного учреждения.
В зависимости от характера фирмы, можно что-то почерпнуть из ссылок
Selected response from:

Marina Snoek
Local time: 11:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5привлечение денежных средств
Marina Snoek
5сбор (денежных) средств
Yulia Telezhko


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bijeenbrengen van gelden
сбор (денежных) средств


Explanation:
bijeenbrengen van gelden - сбор (денежных) средств.
Цель общества:
заем, кредитование, сбор денежных средств...
bijeenbrengen van geld (Grote Van Dale) - geld bijeenbrengen
een zekere som vormen.
Пример: Stichting Vrienden van Hospice De Reggestroom is opgericht met als doel het bijeenbrengen van geld voor de exploitatie van het hospice...


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-11-26 19:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

Я не знала, что речь не о благотворительной организации... Сейчас подумаю.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-11-26 19:33:38 GMT)
--------------------------------------------------

Не думаю, что привлечение. Похоже, привлеченные средства - это и есть кредит, а кредит уже упомянут.
"К привлеченным средствам предприятий и организаций относятся средства, не принадлежащие данному предприятию, но участвующие в деятельности и финансовом обороте, либо в качестве источника финансирования и обязательно имеют срок погашения или возврата. Зачастую, привлеченными средствами являются банковские кредиты". http://fmark.biz/accountancy/privlechennye_sredstva.html Еще посмотрю.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-26 19:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

het bijeenbrengen van kapitaal (herschikking). GVD: Herschikking -nieuwe, andere schikking, synoniem: reorganisatie
herschikking van mensen en middelen.
http://europa.eu/legislation_summaries/taxation/l25098_nl.ht...
"Het bijeenbrengen van gelden, waaronder mede begrepen het uitgeven van obligaties, schuldbekentenissen of andere waardepapieren, het lenen en beleggen van gelden verkregen door de vennootschap door middel van, onder andere, (belangen in) leningen, obligaties, vorderingen op andere vennootschappen of individuen, derivaten instrumenten en het uitlenen aan andere vennootschappen"
http://www.hotfrog.nl/Companies/Amstel-Corporate-Loan-Offeri...
Это понятие имеет отношение к акционерным компаниям.
Похоже, привлечение инвестиций, финансовых средств:
"Привлечение финансовых средств при помощи выпуска и обращения ценных бумаг" http://www.ricfin.ru/corporate/financing/bonds/


    Reference: http://www.hospicedereggestroom.nl/?stichting_Vrienden_van_H...
Yulia Telezhko
Russian Federation
Local time: 13:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Юля, спасибо. Сбор денежных средств - это хорошо для благотворительной организации, но не в данном юридическом контексте. Вообще-то у меня есть вариант - привлечение денежных средств, но хотелось бы услышать мнение коллег.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
привлечение денежных средств


Explanation:
Я согласна с Наташей, что речь идет о "привлечении", но если вы опасаетесь, то может "пополнение денежного фонда". Похоже речь идет об уставе банка или кредитного учреждения.
В зависимости от характера фирмы, можно что-то почерпнуть из ссылок


    Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:muWR0yg...
    Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:cosK5aX...
Marina Snoek
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Марина, спасибо за поддержку. Я все же склоняюсь в пользу "привлечения", ведь здесь речь идет о выпуске облигаций, а выпуск ценных бумаг - это и есть одна из форм привлечения средств, наряду с кредитованием.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yulia Telezhko: Да, как я и написала в примечании.....
29 mins
  -> совершенно справедливо

agree  Olga Tichomirova-ten Zijthoff
14 hrs

agree  Valeria Vinarskaja
15 hrs

agree  Halyna Smakal
1 day10 hrs

agree  NEDprofy: стандартно в уставах
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: