ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Russian » Linguistics

tussenwerping


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:26 May 16, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Dutch to Russian translations [PRO]
Linguistics
Dutch term or phrase: tussenwerping
Хочу понять, как назвать по-русски tussenwerping.
Даже в Dikke Van Dale нет этого слова и в современном Ван Дале тоже. Хотя оно очень часто употребляется. Tussenwerpsel - это междометие.
Но tussenwerping - это что-то вроде фразы.
Например, есть выражение zijn cinische tussenwerping, или Na de tussenwerping: "Zeg ik altijd",
То есть я так понимаю это больше, чем просто междометие - ой, ах, ух и т.д.
Yulia Telezhko
Russian Federation
Local time: 13:32


Summary of answers provided
3см. ниже
Marina Snoek
Summary of reference entries provided
Natalia Kharitonova

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
Похоже на "развернутое междометие" (собственное изобретение) или слово=выражение паразит. Иногда, в зависимости от контекста, его можно назвать "присказкой". Впрочем не уверена, может контекст поможет.
Примеры:

tussenwerping: nou ja, eh... nou..., ach...; zeker; stopwoord of woord dat een zin aankondigt
Het is als een praatje met de oude buurvrouw met veel herhalingen en de telkens terugkerende tussenwerping "'t is toch verschrikkelijk".


Example sentence(s):
  • Het is als een praatje met de oude buurvrouw met veel herhalingen en de telkens terugkerende tussenwerping "'t is toch verschrikkelijk".
Marina Snoek
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Эту ссылку со stopwoord я видела. Там не совсем то. Там объяснялось выражение с Африканс. Это выражение называлось и tussenwerping и stopwoord. Что не означает, что tussenwerping это и естstopwoord. Да, может быть, присказка. Но "циничная присказка" - это как-то не совсем то.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
По-моему, переводить tussenwerping можно по-разному в зависимости от ситуации. По сути, это замечание, вставляемое по ходу разговора, мимоходом. Это может быть, когда кто-то вмешивается в разговор, "вклинивается", прерывает кого-то.

Это может быть, как уже заметила Марина, что-то вроде присказки, повторяющиеся "вкрапления". Они могут практически не нести в себе смысловой нагрузки, как, например, здесь:
En er wordt ook erg veel nietszeggend gekletst, via allerlei tussenwerpingen: 'O ja, o nee, het zal toch niet waar zijn?
Здесь эти выражения выражают эмоции, поэтому можно их перевести как "восклицания".
А в нейтральных ситуациях, я думаю, можно переводить просто как "замечание", или, если есть возможость перефразировать - глагольным оборотом: сказал мимоходом, прервал, вмешался в разговор...

Natalia Kharitonova
Netherlands
Native speaker of: Native in RussianRussian
Note to reference poster
Asker: Да, спасибо. Я так в итоге и перевела, как "циничное замечание". Просто думала может быть, есть еще какие-то другие варианты. :)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Nadiya A: я тоже считаю, что универсальный перевод подобрать сложно; terugkerende tussenwerping - это может быть чья-то "коронная фраза", а cinische tussenwerping - "циничное замечание" (например: не преминул цинично заметить)
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: