GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:47 Apr 6, 2004 |
Dutch to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Rosich Andreu Spain Local time: 20:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ingreso en dinero |
|
ingreso en dinero Explanation: La trad literal es "ingreso en dinero", que aparece algunas veces en google. Sin embargo, fijate que normalmente se indica "ingreso en dinero en efectivo" (=ingreso en efectivo) o "ingreso en dinero de curso legal", o alguna otra especificacion. Saludos, Maria -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2004-04-14 08:22:03 GMT) -------------------------------------------------- Hola, Nina, como más lo miro, más creo que tiene que referirse simplemente a \"ingreso en efectivo\". Saludos - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.