ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Dutch to Spanish » Linguistics

stellen

Spanish translation: plantear / formular


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:stellen
Spanish translation:plantear / formular
Entered by: RaquelMòdol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:52 Jan 22, 2012
Dutch to Spanish translations [PRO]
Linguistics
Dutch term or phrase: stellen
Dat stelt de Europese Commissie in een gisteren verschenen rapport.
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 11:35
plantear / formular
Explanation:
Weinig context... maar hier blijkt 'stellen' *plantear/ formular* te betekenen.
In een rapport/verslag stelt men thema's, vragen, mogelijk oplossingen... [Se plantean temas, se formulan preguntas, se apuntan soluciones factibles...]
"Eso planteó la Comisión Europea en un informe publicado ayer".

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2012-01-22 21:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

Eso *plantea* ... (tegenwoordig tijd, onafhankelijk van het bijwoord 'ayer'.)
Selected response from:

RaquelMòdol
Spain
Local time: 11:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1plantear / formularRaquelMòdol
4establecer
AleTer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plantear / formular


Explanation:
Weinig context... maar hier blijkt 'stellen' *plantear/ formular* te betekenen.
In een rapport/verslag stelt men thema's, vragen, mogelijk oplossingen... [Se plantean temas, se formulan preguntas, se apuntan soluciones factibles...]
"Eso planteó la Comisión Europea en un informe publicado ayer".

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2012-01-22 21:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

Eso *plantea* ... (tegenwoordig tijd, onafhankelijk van het bijwoord 'ayer'.)

RaquelMòdol
Spain
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: dank je


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Vansynghel
19 hrs
  -> Dank je, Helena.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
establecer


Explanation:
Eso fue establecido por la Comisión Europea en un informe....
Aunque la opción de "plantear/formular" también puede ser correcta, a mi entender. Depende del contexto.

AleTer
Local time: 11:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: bedankt

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 30 - Changes made by RaquelMòdol:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: