GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:04 Jun 10, 2001 |
Dutch to Spanish translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Davorka Grgic Local time: 16:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ver lo que sigue: |
| ||
na | repartimiento del trabajo: Adán recavando, Eva tejiendo |
|
Ver lo que sigue: Explanation: Van Dale in het zweet des aanschijns by / in the sweat of one's face con el sudor de su frente / cara zwoegen ( onovergankelijk werkwoord ) 1 hijgen van boezem heave van borst labour, heave van adem pant context haar zwoegende boezem her heaving bosom hij zwoegt van het zware werk he's panting from the heavy work 2 zwaar werk verrichten ploeteren grub, plod, drudge, slave (away) zwaar werk doen toil, labour context een zwoegende motor a hard-working engine op een puzzel zwoegen grind / slog away at a puzzle (tegen) een berg op zwoegen toil up a mountain tegen de golven in zwoegen buffet with the waves zwoegen van de vroege morgen tot de late avond slave away / plod on from early morning till late at night español: trabajar; fatigarse;apurarse, afanarse La frase en español sería: Con el sudor de su frente comerás el pan.... http://www.pntic.mec.es/pagtem/arte/iconogra/aeva1.htm. o ganarás el pan con el sudor de tu frente.. o Con el sudor de tu rostro comerás el pan. http://misterios.hypermart.net/mitologia_biblica.htm. El texto entero: Génesis (Bereshit) 3:17-19 Y al hombre dijo: Por cuanto obedeciste a la voz de tu mujer, y comiste del árbol de que te mandé diciendo: No comerás de él; maldita será la tierra por tu causa; con dolor comerás de ella todos los días de tu vida: Espinos y cardos te producirá, y comerás plantas del campo. Con el sudor de tu rostro comerás el pan hasta que vuelvas a la tierra, porque de ella fuiste tomado; pues polvo eres, y al polvo volverás." http://www.geocities.com/Heartland/2175/2casach5.html. No tengo El libro del Génesis en español para confirmarlo. (el unico que tengo en mi estantería es en croata.) Espero haberte ayudado. D. Van dale net |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
repartimiento del trabajo: Adán recavando, Eva tejiendo Explanation: spitten ( overgankelijk werkwoord, ook absoluut ) 1 omwerken, delven dig (over / out) context ( figuurlijk ) in iemands verleden spitten dig up / delve into someone's past ( figuurlijk ) in een stapel papier spitten delve in a stack of papers land spitten turn the soil over ... Será que "Adam spit de tuin" o, sea, esta recavando. spinnen¹ ( overgankelijk werkwoord, ook absoluut ) 1 door draaien een draad vormen spin context fijn / grof spinnen spin fine / rough yarn garen spinnen spin thread / yarn ( figuurlijk ) een verhaal over iets spinnen spin a yarn about something er is geen goed garen mee te spinnen it is hopeless / useless 2 een web vormen spin weave 3 uit vaste stoffen een draad trekken spin 4 ineendraaien spin twist spinnen² ( onovergankelijk werkwoord ) 1 met betrekking tot katten purr 2 draderig worden rope become ropy context die wijn spint that wine is ropy / ropes idioom ( sport en spel ) de bal laten spinnen give the ball topspin Será que Eva esta hilando o tejiendo. taakverdelen = repartimiento del trabajo Ahora sí, me parece bien. Estaba confundida con lo del sudor. Saludos. D. Van Dale, Collins |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.