vermits ze op

Spanish translation: Ver lo que sigue:

02:31 Jun 16, 2001
Dutch to Spanish translations [PRO]
Dutch term or phrase: vermits ze op
Se trata de pinturas que aparecieron bajo capas de yeso y cal durante los trabajos de restauración en una iglesia.

"Het zijn geen fresco's, maar muurschilderingen vermits ze op droge pleisterlaag werden geschilderd."

Gracias!
BridgeVB
Spanish translation:Ver lo que sigue:
Explanation:
vermits ( voegwoord )
since, as, because
porque, ya que, puesto que

El fresco se hace por la técnica de la cual se habla más abajo. Lo esencial es que se hace "al fresco". Hay otra técnica que se llama "al seco" y supongo que en tu oración se trata de ella.

Tradución:

...dado que están pintadas sobre una capa de yeso seco.


DIFERENTES TECNICAS

En época romana se conocían varias técnicas pictóricas para la decoración muraria. La más famosa era la del fresco, y se llamaba así porque los colores, diluidos en agua, se daban sobre una fina capa (2 ó 3 mm.) de enlucido constituida por cal pura, o una mezcla de cal y polvo de mármol, que debía estar fresco en el momento de la aplicación del color para que éste fuera absorbido.

De esta manera los pigmentos cromáticos quedaban «apresados» en la masa del enlucido, el cual al secarse formaba una dura película de Carbonato Cálcico, al carbonatarse la cal con el gas carbónico del aire, según la reacción: Ca (OH)2 + CO2 = CaCO3 + H2O.

Los pigmentos cromáticos se extraían sobre todo del mundo mineral, aunque también los había orgánicos, como el famoso color púrpura (purpurissum) que se extraía del múrice, un molusco gasterópodo.

No todo eran frescos, también se trabajaba con la pared seca, bien como técnica general, bien para retocar el fresco una vez fraguado. La técnica más empleada en este caso era el temple, procedimiento que necesita añadir al color una cola que adhiera el color a la pared. Estas colas eran de origen orgánico (clara de huevo, miel, goma arábiga, etc).

http://escolar.heraldo.es/hemeroteca/546/html/aragon.html.

Espero haberte ayudado.

D.




Selected response from:

Davorka Grgic
Local time: 21:38
Grading comment
Te daría mil puntos en lugar de 4! Graciassssssss
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naVer lo que sigue:
Davorka Grgic


  

Answers


6 hrs
Ver lo que sigue:


Explanation:
vermits ( voegwoord )
since, as, because
porque, ya que, puesto que

El fresco se hace por la técnica de la cual se habla más abajo. Lo esencial es que se hace "al fresco". Hay otra técnica que se llama "al seco" y supongo que en tu oración se trata de ella.

Tradución:

...dado que están pintadas sobre una capa de yeso seco.


DIFERENTES TECNICAS

En época romana se conocían varias técnicas pictóricas para la decoración muraria. La más famosa era la del fresco, y se llamaba así porque los colores, diluidos en agua, se daban sobre una fina capa (2 ó 3 mm.) de enlucido constituida por cal pura, o una mezcla de cal y polvo de mármol, que debía estar fresco en el momento de la aplicación del color para que éste fuera absorbido.

De esta manera los pigmentos cromáticos quedaban «apresados» en la masa del enlucido, el cual al secarse formaba una dura película de Carbonato Cálcico, al carbonatarse la cal con el gas carbónico del aire, según la reacción: Ca (OH)2 + CO2 = CaCO3 + H2O.

Los pigmentos cromáticos se extraían sobre todo del mundo mineral, aunque también los había orgánicos, como el famoso color púrpura (purpurissum) que se extraía del múrice, un molusco gasterópodo.

No todo eran frescos, también se trabajaba con la pared seca, bien como técnica general, bien para retocar el fresco una vez fraguado. La técnica más empleada en este caso era el temple, procedimiento que necesita añadir al color una cola que adhiera el color a la pared. Estas colas eran de origen orgánico (clara de huevo, miel, goma arábiga, etc).

http://escolar.heraldo.es/hemeroteca/546/html/aragon.html.

Espero haberte ayudado.

D.







    Van Dale, conocimiento propio
    web
Davorka Grgic
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 770
Grading comment
Te daría mil puntos en lugar de 4! Graciassssssss
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search