GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:47 Feb 15, 2005 |
Dutch to Tagalog translations [PRO] Law/Patents - International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: desroix (X) Local time: 01:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (Tagalog) Paano ako makakapagpatala? |
| ||
4 | Paano ako magpapatala? |
|
Paano ako magpapatala? Explanation: o magpaparehistro |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Tagalog) Paano ako makakapagpatala? Explanation: Dahil ginamit ang saling "laten" mas mainam na gamitin ang makakapagpatala kaysa sa magpapatala. Maaari ring sabihing: Paano ako makakapagparehistro? (Filipino) Paano ako makakapagpa-register? -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 32 mins (2005-02-15 05:20:11 GMT) -------------------------------------------------- zich registreren laten = magpatala /magparehistro / magpa-register zich registreren laten koenen = makapagpatala / makapagparehistro / makapagpa-register |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.