15:51 Feb 16, 2008 |
Dutch to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / SOCIALE VERZEKERINGEN | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Binnur Tuncel van Pomeren Germany Local time: 13:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Temel Hak Ödeneği |
| ||
4 | Ömür boyuna bağlanmış işsizlik ödeneği |
|
Temel Hak Ödeneği Explanation: Stam = Temel recht = hak uitkering = ödeneği |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ömür boyuna bağlanmış işsizlik ödeneği Explanation: I have avoided the transliteration, alternatively; Ömür boyu işsizlik ödeneği Warm regards, Binnur http://www.equitypreipo.com/uploads/files/Annual Report 06 -... -------------------------------------------------- Note added at 2 days40 mins (2008-02-18 16:31:33 GMT) -------------------------------------------------- I prefer "Ömür boyu işsizlik ödeneği" actually after a second thought... -------------------------------------------------- Note added at 2 days2 hrs (2008-02-18 17:52:12 GMT) -------------------------------------------------- my translation is more like: "life long severence pay" not insurance in this respect...key word is pay for uitkering. yet ther may be other alternatives, such as: aylığa bağlanmış işsizlik ödeneği; this expresses that you receive a monthly pay. -------------------------------------------------- Note added at 2 days16 hrs (2008-02-19 08:20:22 GMT) -------------------------------------------------- aylığa bağlanmış işsizlik ödeneği; this expresses that you receive a monthly severence pay. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2008-02-24 12:37:33 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Yardimci olabildiysem ne mutlu. Ayni sekilde mutlulugun, basari ve sagligin sizlerle olmasi dilegiyle. Ileriki forumlarda görüsmek üzere. Sevgiler. Binnur Example sentence(s):
Reference: http://www.vanvaalen-advies.nl/nl/Diensten/wat__Stamrecht.ht... Reference: http://www.combimeer.nl |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.