KudoZ home » Dutch to Turkish » Military / Defense

manschappen

Turkish translation: emrindeki askerler

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:21 Aug 31, 2008
Dutch to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense / military
Dutch term or phrase: manschappen
want de theatrale handeling was van het grootste belang voor het definieren van zijn relatie tot zijn manschappen;
onun subayları (ya da tekil olarak) Asker'le ilişkisini betimleyen/tanımlayan... gibi alıyorum ama:)
burak sengir
Turkey
Local time: 09:06
Turkish translation:emrindeki askerler
Explanation:
Bence "emrindeki askerler" "zijn manschappen" deyimine en uygun tercümedir.
Selected response from:

Sonia Erem
Turkey
Local time: 09:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4askerler / adamlarSonia Erem
4emrindeki askerlerSonia Erem


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emrindeki askerler


Explanation:
Bence "emrindeki askerler" "zijn manschappen" deyimine en uygun tercümedir.

Sonia Erem
Turkey
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: terimin aşağıdaki bağlamda da 'emrindeki askerler' şeklinde aktarılması uygun olur mu? (bilemiyorum) Şöyle ki; De acclamatie door de manschappen gaf de nieuwe heerser wat hij nodig had... teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
askerler / adamlar


Explanation:
"de acclamatie door de manschappen": burada belki "adamlarının/askerlerinin tezahüratı" diye tercüme edilebilir.

Sonia Erem
Turkey
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: evet ben aslında daha önce acclamatie için tezahurat karşılığını bağlamda rahatısz edici bulmuştum ancak sanıyorum böyle aktaracağım artık, tekrar teşekkür ediyorum

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search