KudoZ home » English » Advertising / Public Relations

playback in tracking

English translation: feedback?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:42 Mar 27, 2003
English to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / advertising
English term or phrase: playback in tracking
Estonian is having a hard time to understand the meaning of the term 'playback in tracking ':
Develop pool-out advertising for air in may which integrates learning on effeciveness of current campaign and addresses need to better communicate product point of difference (achieve 40% playback in tracking - B grade, 50 % - A grade.)
aivo roos
Estonia
Local time: 07:58
English translation:feedback?
Explanation:
Getting feedback from the targeted market for the campaign?
If we can get 40% feedback - B grade
50% - A grade.

This is total guesswork.
But say the campaign/promotional literature whatever has something that can be filled in, then you can keep track of the 'playback'/feedback....

hmm
Selected response from:

jerrie
United Kingdom
Local time: 05:58
Grading comment
hi,

thanks a lot.

finest regards,
aivo roos (mr)
estonia

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1feedback?
jerrie


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
feedback?


Explanation:
Getting feedback from the targeted market for the campaign?
If we can get 40% feedback - B grade
50% - A grade.

This is total guesswork.
But say the campaign/promotional literature whatever has something that can be filled in, then you can keep track of the 'playback'/feedback....

hmm


jerrie
United Kingdom
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
hi,

thanks a lot.

finest regards,
aivo roos (mr)
estonia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vixen: I was thinking along the same lines. A card for requesting information.
12 hrs
  -> The 'junk mail' that comes through the post with fill-in sections from every hopeful double-glazing companies?!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search