KudoZ home » English » Advertising / Public Relations

media commission that will be earned vis-a-vis the demands

English translation: media commission that the agency will earn in proportion to what is required of the agency

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:media commission that will be earned vis-a-vis the demands
English translation:media commission that the agency will earn in proportion to what is required of the agency
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:40 Mar 30, 2003
English to English translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / advertising
English term or phrase: media commission that will be earned vis-a-vis the demands
Could you say it in plain English, please?

There needs to be a reasonable assessment of the media commission that will be earned vis-a-vis the demands on the agency to meet the needs of the product assignment if a period of test marketing takes place.
aivo roos
Estonia
Local time: 22:08
media commission that the agency will earn in proportion to what is required of the agency
Explanation:
I assume that "media commission" is plain enough. The way I understand the sentence can be restated as follows:

"It is necessary to make a reasonable estimate of media commission that the agency will earn in proportion to what is required of the agency in terms of supporting all that the product assignment needs if a period of test marketing takes place."

This is not offered as a edited substitue for or as an improvement over the original sentence, but merely as a somewhat plainer, if wordier, version, to clarify the meaning.

I assume the "agency" is a company that handles the advertising/marketing of products. Each product is handled as an "assignment," and each assignment has its own requiremnts, i.e., makes certain demands on the agency to meet.

The agency earns media commissions as it handles such product assignments, and this sentence suggests that such commissions need to be estimated or "assessed" more reasonably than they are assessed now, if the product is intended to go through a period of "test marketing" .


Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
thanks a lot.
finest regards,
ar
estonia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5media commission that the agency will earn in proportion to what is required of the agencyFuad Yahya


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
media commission that the agency will earn in proportion to what is required of the agency


Explanation:
I assume that "media commission" is plain enough. The way I understand the sentence can be restated as follows:

"It is necessary to make a reasonable estimate of media commission that the agency will earn in proportion to what is required of the agency in terms of supporting all that the product assignment needs if a period of test marketing takes place."

This is not offered as a edited substitue for or as an improvement over the original sentence, but merely as a somewhat plainer, if wordier, version, to clarify the meaning.

I assume the "agency" is a company that handles the advertising/marketing of products. Each product is handled as an "assignment," and each assignment has its own requiremnts, i.e., makes certain demands on the agency to meet.

The agency earns media commissions as it handles such product assignments, and this sentence suggests that such commissions need to be estimated or "assessed" more reasonably than they are assessed now, if the product is intended to go through a period of "test marketing" .


Fuad

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks a lot.
finest regards,
ar
estonia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 24, 2005 - Changes made by Fuad Yahya:
FieldOther » Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search