KudoZ home » English » Biology (-tech,-chem,micro-)

anchor

English translation: source of stability/bounding point

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:26 Jul 14, 2008
English to English translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: anchor
Biosynthesis of the carbohydrate side-chains and the glycerophosphoinositol anchor of the surface virulence factor proteophosphoglycan.
Non riesco a definire il significato di anchor
elisabetta
English translation:source of stability/bounding point
Explanation:
Anchor in its basic meaning . A point of stability that bounds the component to the surface (in your context).
Selected response from:

Shai Navé
Israel
Local time: 19:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7source of stability/bounding point
Shai Navé


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
source of stability/bounding point


Explanation:
Anchor in its basic meaning . A point of stability that bounds the component to the surface (in your context).

Shai Navé
Israel
Local time: 19:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BdiL: Maurizio
6 mins
  -> thanks

agree  kmtext
12 mins
  -> thanks

agree  Demi Ebrite: bound to or binding; ex. "auxiliary anchors are potent modulators of peptide binding" and "Several characteristics of the peptides bound to I-Ak inform us of key features"
50 mins
  -> thank you

agree  Phong Le
13 hrs
  -> thanks

agree  Gary D: point of attachment
20 hrs
  -> thanks

agree  Vincentius Mariatmo: Agree ^^
23 hrs
  -> thanks

agree  lionkhoa: me too
40 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Сергей Лузан, Demi Ebrite, Maksym Nevzorov


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2008 - Changes made by Maksym Nevzorov:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search