ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Business/Commerce (general)

the amount owed

English translation: amount owed TO xxx

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:54 Mar 16, 2007
English to English translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Agreement
English term or phrase: the amount owed
(s) “Net Payable Amount” means the difference between (i) the amount owed XXX (the Transfer Amount(s), and Consumer Fee(s) relating to Transfer Sends initiated by XXX and (ii) the amount owed XXX (cash actually disbursed by XXX pursuant to Transfer Receives and the commission due XXX hereunder for Transfer Sends).

XXX are names of companies.

Does "the amount owed XXX" mean that the amount is owed to the company or by the company?
Thanks.
Ziad Marzouka
Local time: 02:10
English translation:amount owed TO xxx
Explanation:
In US English (but very rarely in UK English), 'to' is dropped in expressions like 'the sum owed (to) XXX'. But 'by' is not dropped in this way (and just as well, 'cos otherwise it would be ambiguous, even to US English users).
Selected response from:

Robin Levey
Chile
Local time: 20:10
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10amount owed TO xxx
Robin Levey


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
amount owed TO xxx


Explanation:
In US English (but very rarely in UK English), 'to' is dropped in expressions like 'the sum owed (to) XXX'. But 'by' is not dropped in this way (and just as well, 'cos otherwise it would be ambiguous, even to US English users).

Robin Levey
Chile
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mike Gogulski: though the definition of "net payable amount" here might differ depending on whether the various XXX shown are different parties, mediamatrix's answer is correct. Absent "to", "the amount owed" can always be read as "the amount owed to".
29 mins

agree  Rusinterp
45 mins

agree  Alexander Demyanov
1 hr

agree  Can Altinbay
2 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs

agree  humbird
5 hrs

agree  Pham Huu Phuoc
9 hrs

agree  xxxAlfa Trans
12 hrs

agree  Veronica Prpic Uhing
16 hrs

agree  Sophia Finos
1 day11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: