KudoZ home » English » Engineering (general)

punctuation on figures

English translation: Common usage in Switzerland

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:22 Feb 18, 2008
English to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: punctuation on figures
I have the following sentence: "This device is supplied with an internal 14’366 data point memory."

I wonder if the figure is equivalent to "14.366" (decimal number) or to "14,366" (thousands).

The text has been written by a German speaking person, so I have doubts regarding the interpretation of this figure.

TIA!
transcreacion
United Kingdom
Local time: 23:58
English translation:Common usage in Switzerland
Explanation:
and it means 14 thousand 366.
Normally it would be written 14.366 on the continent and 14,366 in the ESW

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-02-18 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

But the Swiss - maybe I should have said "conventional" rather than "common"; see google.ch, and you'll see what I mean.
Selected response from:

David Moore
Local time: 00:58
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Common usage in SwitzerlandDavid Moore


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Common usage in Switzerland


Explanation:
and it means 14 thousand 366.
Normally it would be written 14.366 on the continent and 14,366 in the ESW

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-02-18 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

But the Swiss - maybe I should have said "conventional" rather than "common"; see google.ch, and you'll see what I mean.

David Moore
Local time: 00:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: righty-o
27 mins

agree  xxxAlfa Trans
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search