Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:57 Sep 6, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase:wind letter
They will open a cafe named "Wind Letter" in this Kurosawa film " http://www.imdb.com/title/tt0039871/ " and one of my friend asked me to find a Turkish translation for the name of the cafe. Can you help me to find a "meaning beyond the surface", because i do not want to use these words mod-a-mod in two seperate Turkish words. But please note that this will be the name of a cafe.
I don't know the film, but the English name sounds like a literal translation of the Japanese. You might get better results by posting on the Japanese>English pair.
Automatic update in 00:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +2
it could be connected with Samurai banners and or Sun Tzu - please see below
Explanation: " . . . the original title, Fu Rin Ka Zan, translates to "Wind, Fire, Forest, Mountain" amd was the kanji Takeda Shingen used on his personal battle standard. They are derived from Sun Tzu's axiom that an army should strikeas fast as as the wind, destroy as rapaciously as fire, move as silently as a forest, and when entrenched, be as immovable as a mountain. Kurosawa plays this up in Kagemusha as well."
( taken from http://tinyurl.com/nwl96 )