Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:34 Mar 8, 2007
English to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / reservations
English term or phrase:resolve (?) reservations...?
I suspect that 'resolve' is not the right word here (the text below is taken from a commercial contract for the supply of a machine) ... but can't for the life of me think of what it should be in a legal register. Can anyone help?
Subject to any major reservations expressed by the Purchaser having been resolved by the Vendor, a provisional acceptance report shall be drawn up and signed by both parties.
Any minor reservations shall be resolved by the vendor within a maximum period of two (02) months.
'addressed' was the term that was escaping me.... and I think those who say that these 'reservations' are in fact 'doubts' or 'issues' are completely right. This will obviously affect my choice of verb (I think one is more likely to 'express' doubts and 'raise' issues... but ultimately it's all the same thing. I do think I need to keep the idea of 'minor', however, in order to contrast with 'major'. They are obviously making the distinction between 'big' issues and 'small' ones...anyway, thanks to all, a great help.