GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:01 May 28, 2001 |
to English translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nenija Hasanic Bosnia and Herzegovina Local time: 02:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | authorization |
| ||
na | I am vesting the power of attorney |
|
authorization Explanation: This is Croatian. Should be PUNOMOC (with an accent on c). dati punomoc = authorize Translation: Ja dajem punomoc = I authorize (a person) Example: PDF] www.intltrader.com/members/app/forms/act_forms/TradingAuth.... ... or otherwise. I authorize my attorney to give to Broker any instructions that he may in his discretion deem appropriate for my account number with Broker. I ... Text version - Similar pages HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I am vesting the power of attorney Explanation: Less formal would be: I am authorizing.. Also: I am furnishing smbd with full powers.. *I do not understand this ABKHAZIAN thing that appears on my window!? Reference: http://www.geocities.com/nenija |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.